シチュエーション:
問題:
次の日本語を英語にしてください。
模範解答のヒント:
解答をみる
解説:
2010年初の更新です!
今回もたくさんのご投稿、ありがとうございました(*^ω^*)
特選・入選は先着順で、模範解答に近い方を選ばせていただきましたが、
ほかにもgood answerの方はたくさんいらっしゃいます。
コメントもチェックしてみてくださいね☆
★ベストアンサー
・ Please hold all calls.
…hold all calls で「すべての電話を取り次がない」という意味です。
最も簡潔でprofessionalな言い方。端的に言いたい内容が伝わります。
please は文末に持ってきてもOK。
★グッドアンサー
・ Hold all calls during the meeting.
…during the meeting はなくてもいいです。
・ Please hold all phone calls.
…phone はなくてもOK。
・ Hold all calls.
…please をつけるとより丁寧です。
・ Please don't put anyone through.
…イディオム put [人] through([人] を取り次ぐ)を使ったフレーズでvery good!
★OKアンサー
・ Don't put any calls through.
・ Please don't transfer any calls to me.
・ Please don't forward any phone calls to me.
…hold all calls ほど洗練されてはいませんが、どれも使える言い方です。
・ Please take a message when somebody calls.
…内容的にはこれでもOK。when より if のほうがベターです。
★おしいけど間違い
・ Please hold calls.
…all/any が必要。
・ Please hold all calls for me.
…for me と限定すると、あなた以外の社員への電話は取り次がれることになります。
★よくあった間違い
・ Please don't put through any phone calls.
…put through は、まん中に目的語(=誰を?)がきます。
put any phone calls through ならOK。
・ Don't put me through.
・ Don't connect me please.
…これだと、電話をかけているのがあなたで、「私を取り次がないで」という意味になります。
・ pass/patch
…このシチュエーションでは使えません。
☆本年もどうぞよろしくお願いいたします☆
Romy プロフィール
profile 英語教材プロデューサー兼ライター、ときどきイラストレーター。外国語大学英米学科を卒業後、学習ソフト制作会社で数々の社会人向け英会話ソフトを企画制作。留学経験なしでTOEIC満点を達成するとともに、洋画や海外ドラマを使ったDVD学習で英語運用力を磨き、“国産バイリンガル”へと成長。
2004年11月創刊、平日朝6時に配信しているメルマガ「 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 」は、「まぐまぐメルマガ大賞2005」で語学・資格部門第1位を獲得。2008年6月に『 留学しないで、英語の超★達人! 』、9月に『 同僚に差をつける! 毎朝10秒の英語レッスン 』(中経出版)を刊行。
運営サイト
Romy’s English Cafe 英語学習お助けサイト
Andrew プロフィール
profile 米国ウィスコンシン州出身。在日歴、英語講師歴ともに10年以上の大ベテラン。公立中学校のリスニング試験問題や英語学習ソフトのレコーディング、翻訳経験を経て、現在は京都府にて英会話スクール『English Oasis』を経営。日本語も堪能&ユーモアセンス抜群のAndrewのレッスンは、初心者~上級者まで大人気で、レッスンはいつも満席状態。