母と娘の会話〜恋人のことについて話す。

 

title-1

母と娘の会話〜恋人のことについて話す。

シチュエーション:

母親はあなたに恋人のことについて聞いています。あなたは<br /> 母親が色いろ詮索してくるので文句を言っています。お母さんには関係ないのだから詮索しないでと言ってみましょう。<br />

問題:

次の日本語を英語にしてください。

お母さんには関係ないのだから立ち入らないでよ。

模範解答のヒント:

This doesn\'t concern you so stop being so ( ).

解答をみる

This doesn\'t concern you so stop being so nosey.

解説:

photo_1

こんにちは。
今週の木曜日はTurkey Day....Thanksgiving Day、感謝際です。
多くの家庭では丸ごとのTurkeyをオーブンで4時間から6時間かけて
焼くんですよ。最近ではオーブンを使わないでBBQスタイルで
焼く家庭も多いんですよ。各州によってTurkeyの焼き方は色いろあるようです。
家族や友人達が集まり、フットボールゲームを見ながら感謝祭dinnerを楽しみます。
今週はそんなわけで4日連休になりますので、今からとても楽しみです。
さて今週もたくさんの投稿ありがとうございました。
多くの投稿者の方達がIt's none of your business.を使われていました。
決して間違っている表現ではありませんが、かなりきつい言い方ですので
険悪ムードになるのは間違いないですね。
そのぐらいの覚悟があるときに使いましょう。
Noseyは「他人の事に立ち入る」、「邪魔をする」などの意味を持っています。
=Curious, Intrudeです。
必ず家の近所で一人や二人こんな人がいますよね?
他人の家の事に興味を持ったり、色々ありもないような事を言ったりする人、
そんな人をNosey person と言えます。
例えば、My neighbor is so nosey, she is always checking out her window. 「私の隣人はとても詮索好きでいつも窓から見ているのよ。」
と言うセンテンスもできますね。
人の事に立ち入るなよ!と言いたい時はDon't be so nosey. とストレートに言えますね。
出来るだけたくさんのコメントを今週も書きましたので
読んでくださいね。

<!-- 答案 --> <h3 id="excellent-answer">優秀答案</h3> <dl class="excellent"><dt><img title="特選" alt="特選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" />Shoさん</dt><dd>Stop being nosy, mom. You have nothing to with this.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt></dl>Perfectです。(^_-)-☆ <dl class="excellent"><dt><img title="特選" alt="特選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" />Rollins大介さん</dt><dd>This doesn't concern you so stop being so nosey.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>Perfectです。Very good sentenceです。\(◎o◎)/!</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />mihoguringさん</dt><dd>Don't be nosy, it's not your business.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>goodです。</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />faifaiさん</dt><dd>Don't be so nosy. It's none of your business.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>Very goodです。これからもがんばってね。</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />koeeikoさん</dt><dd>Get off my back, Mama. It's none of your business.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>get off one's backも良いフレーズです。goodです。</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />raraさん</dt><dd>I'd rather not talk about it. It's none of your business, Mom.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>とても良い表現です。丁重に言っていますが、立ち入って欲しくない気持ちが伝わります。</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />shakamuniさん</dt><dd>It's my business, Mom. Not yours, you know?</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>会話らしいgoodフレーズです。Love it.</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />Verteさん</dt><dd>It's none of your business, mom, please leave me alone.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>none of one's businessはかなりきつい表現になります。母親に向かって言ってしまうと、かなり険悪ムードを覚悟しなくてはなりません。センテンスそのものは間違っていません。 </dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />ayaさん</dt><dd>It's none of your business, Mother, just stay out of it.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>Very goodです。(^_-)-☆</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />mahさん</dt><dd>It's none of your business, so get off my back!</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>かなりきつい言い方ですがとても良いセンテンスです。</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />Principianteさん</dt><dd>Mami, don't put your nose into my business.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>Mommyのスペルがあっていたらperfectでした。残念。Mommyは子供用語ですので母親のことはMom,Motherと呼びます。Momが一般的です。</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />Pekoさん</dt><dd>Mom, it's none of your business, so would you please leave me alone?</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>would you please leave me alone?と母親に丁寧な言い方をするのはとても良いです。</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />tamannさん</dt><dd>None of your business, Mom. Don't be nosy.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>Don't be nosy.です。None of your business.はきつい表現ですがセンテンスとしてはgoodです。</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />キティさん</dt><dd>Stay out of this! It doesn't concern you ,Mom.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>goodです。\(◎o◎)/!</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />cham-taroさん</dt><dd>That's my business.So could you please stay out of it?</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>このセンテンスもgoodです。(^_-)-☆</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />carpe diemさん</dt><dd>That's none of your business. Don't be nosy.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>goodです。(^_-)-☆</dd></dl><dl class="great"><dt><img title="入選" alt="入選" src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" />MADA68さん</dt><dd>This has nothing to do with you, Mother, so please leave me alone.</dd></dl><dl class="comment"><dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt><dd>子供と母親が口げんかをする際にいつもMomと呼んでいるのにMotherと言い方が変わってしまう時には、かなり怒っている場合が多いです。goodです。</dd></dl> <p class="previous">来週は問題を出題します。お楽しみに!</p> <!-- /答案 -->

Yoko セニサック プロフィール

photo_1高校卒業後、5年間英国留学。83年に渡米、85年にBYB English Centerを設立。以来、24年以上、LAに駐在するビジネスマンから幼児まで、生徒のニーズに合った英語を指導。
2004年度、2005年度にメルマガ大賞第3位に入賞した『アメリカ人と雑談できる英語力を身につけよう!』に続き、2008年8月より「Yokoと学ぶアメ雑英会話」をスタート。
12月12日より「英語で楽しく雑談できる本」が出版されています。
詳細はBYB English Centerまで。
現在、英会話 LALALAを始め、Power Of English, Yoko のLA通信など多紙面、インターネット上でも執筆中。
辞書にはない「本物の日常会話」をYokoと一緒に学んでいきましょう。


Bill セニサック プロフィール

photo_1Yoko先生と二人三脚でBYBを支えている人気No.1のBill先生。
「使える英会話が身につく」と、彼のクラスは常に空席待ちの状態。
日本のビジネスを知りつくしている彼のクラスは、ビジネスマンにも定評がある。

, ,