店員との会話〜電気屋の店員さんに買った商品が故障していることを伝える

 

title-1

店員との会話〜電気屋の店員さんに買った商品が故障していることを伝える

シチュエーション:

あなたは買ったばかりのテレビのことで電気屋に苦情を言っています。<br /> テレビが壊れていると店員さんに文句を言ってみましょう。<br />

問題:

次の日本語を英語にしてください。

このテレビ故障しているよ。不良品だよ。

模範解答のヒント:

This TV doesn\'t work. It\'s a ( ).

解答をみる

This TV doesn\'t work. It\'s a lemon.

解説:

photo_1

こんにちは。(●^o^●)

久しぶりの家族旅行,アリゾナから帰ってきたばかりです。
日本も今日は【体育の日】でお休みですよね?
アメリカも「コロンブスデイ」でお休みです。しかし多くの会社、
BYBも含めて通常通り仕事をしている企業もかなり多いです。
学校、郵便局そして銀行等は全て休日になっています。

★ 今週は特選者の数が非常に多く(●^o^●)とても嬉しいです。
  なるべく特選者の方達には特選をつけたつもりですが
  付け忘れた方がいましたら済みません。

☆ さて模範解答に使われているlemonですが、
  Lemon= bad products merchandise that does not work.

  lemonはご存知のようにレモン(の実、木)などの意味を持つ名詞ですが
  他にこのレモンLEMONを俗語で使う時には(悪い商品)を表す時に用いられま   す。
★ My TV doesn't work. It is a lemon.
  僕のテレビが故障しているよ。これは不良品だな。

★ This copy machine is a lemon.
  このコピー機は不良品だ。
  のように使えます。

又、日常よく耳にするのは、車を買ってその車がすぐに壊れてしまったりした時に
My car is a lemon.と言いますが、この場合のlemonもbad product.の事です。

アメリカにはLemon Lawという法律がありこのレモン法と呼ばれる法律は
Protect consumers from bad products. つまり「悪い車を買わされた消費者を守ろう」と言うものですが、これは車を購入した消費者がその車の故障した個所が3回とも同じ場合は全額を返金するというものです。

果物のレモン以外の意味合いの時にLemonと言う単語を耳にした場合は悪い商品と覚えておくといいでしょう。一般的には車に対してよく使われています。

故障しているを、out of orderを使われた投稿者が多かったのですが
コメントにも書いてありますが、out of orderは故障中というニュアンスです。

普通テレビなどが故障している場合はis brokenやdoesn't workが一般的です。

今週もたくさんの投稿ありがとうございました。

See you next week!

Yoko

<h3 id="excellent-answer">優秀答案</h3> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />Hideyoshiさん</dt> <dd> This TV is broken. It's a lemon.</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>Good job...Love it!</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />vanillaさん</dt> <dd>Something wrong with the TV. It's a lemon!</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>素晴らしいセンテンスです。(●^o^●)</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />Rock No. oneさん</dt> <dd>This brand new TV doesn't work.<br /> You sold me a lemon, son of a gun !</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>思わず笑ってしまうアメリカ式英語です。I love it!<br /> son of a gun.の使い方もアメリカ人だときっと言うでしょうね。</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />Masashiさん</dt> <dd>This TV doesn't work. It is a lemon.</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>Great!!!!</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />なるとさん</dt> <dd>This TV doesn't work. It's a lemon!</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>完璧です。(●^o^●)</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />Pekoさん</dt> <dd>This TV is broken. It's a lemon.</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>Great!!!!(●^o^●)</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />elkichi、faifaiさん</dt> <dd>This TV is broken. It's a lemon.</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>特選です。(●^o^●)</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />ウィステリアさん</dt> <dd>This TV set does not work. It's a lemon.</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>Great!!!</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />エリリーンさん</dt> <dd>This TV set doesn't work. It's a lemon.</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>Perfectです。(●^o^●)</dd> </dl> <dl class="excellent"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />RYUUNさん</dt> <dd>This TV set is broken. It is a lemon.</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>goodです。(●^o^●)</dd> </dl> <dl class="great"> <dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" alt="入選" title="入選" />nanobotさん</dt> <dd>This TV is on the blink, it is a lemon.</dd> </dl> <dl class="comment"> <dt>Yoko セニサック 先生のコメント:</dt> <dd>on the blinkにも調子が悪い、故障するという意味があります。<br /> goodです。</dd> </dl> <p class="previous">来週は問題を出題します。お楽しみに!</p>

Yoko セニサック プロフィール

photo_1高校卒業後、5年間英国留学。83年に渡米、85年にBYB English Centerを設立。以来、24年以上、LAに駐在するビジネスマンから幼児まで、生徒のニーズに合った英語を指導。
2004年度、2005年度にメルマガ大賞第3位に入賞した『アメリカ人と雑談できる英語力を身につけよう!』に続き、2008年8月より「Yokoと学ぶアメ雑英会話」をスタート。
12月12日より「英語で楽しく雑談できる本」が出版されています。
詳細はBYB English Centerまで。
現在、英会話 LALALAを始め、Power Of English, Yoko のLA通信など多紙面、インターネット上でも執筆中。
辞書にはない「本物の日常会話」をYokoと一緒に学んでいきましょう。


Bill セニサック プロフィール

photo_1Yoko先生と二人三脚でBYBを支えている人気No.1のBill先生。
「使える英会話が身につく」と、彼のクラスは常に空席待ちの状態。
日本のビジネスを知りつくしている彼のクラスは、ビジネスマンにも定評がある。

, ,