夫婦の会話〜車の修理代について話す

 

title-1

夫婦の会話〜車の修理代について話す

シチュエーション:

息子がぶつけた車の修理代が思いのほか<br /> かかるようです。夫に相談しましょう<br />

問題:

次の日本語を英語にしてください。

車の修理代に500ドルもかかるんですって

模範解答のヒント:

I have to ( ) up $500.00 to get his car repaired.

解答をみる

I have to cough up $500.00 to get his car repaired.

解説:

photo_1

<p>★☆★☆クリスマスまであと、3日ですね。★☆★☆<br />
<br />
日本もきっとクリスマスモードで満ち溢れているんでしょうね。<br />
<br />
ロスでは多くの家庭でクリスマスデコレーションをしていますので<br />
夜になると本当にきれいです。<br />
<br />
そしてほとんどの家庭で生のクリスマスツリーでデコレーションをして<br />
います。<br />
<br />
<br />
●今週の課題「車の修理代に500ドルも掛かるんですって。」<br />
この意味は「500ドルも使わなくてはいけない。」と言うニュアンスがこめられています。<br />
<br />
ここで使ってほしいイデオムがcough upです。<br />
Cough upは「使いたくないけど使わなくてはいけないお金の事」を意味します。<br />
つまり「しぶしぶ払う」と言う意味です。<br />
<br />
Coughは「咳をする」「咳払いをする」と言うのが本来の意味ですが<br />
cough upで意味が全く変わってしまいますね。<br />
<br />
同僚や友人の中にお金を出し渋っているような人がいたら、Don’t be so cheap! Cough up the money. 「ケチケチするなよ。払えよ。」のように言えますね。<br />
<br />
☆ 気になった間違いでtakeを使っていた投稿者が多かった事です。<br />
  どうしてtakeと言う単語を使われている方が多いのか、気になりました。<br />
<br />
★★今週は特選も入選も選べませんでした。<br />
<br />
ごめんなさい。<br />
<br />
来週がんばって挑戦してくださいね。<br />
<br />
<br />
もう少しで特選に選びたかったAKKOさん<br />
<br />
●He said that it costs $500 to have the car repaired.<br />
<br />
<br />
Have a sweet Christmas!  </p>

<p class="previous">来週は問題を出題します。お楽しみに!</p>

Yoko セニサック プロフィール

photo_1高校卒業後、5年間英国留学。83年に渡米、85年にBYB English Centerを設立。以来、24年以上、LAに駐在するビジネスマンから幼児まで、生徒のニーズに合った英語を指導。
2004年度、2005年度にメルマガ大賞第3位に入賞した『アメリカ人と雑談できる英語力を身につけよう!』に続き、2008年8月より「Yokoと学ぶアメ雑英会話」をスタート。
12月12日より「英語で楽しく雑談できる本」が出版されています。
詳細はBYB English Centerまで。
現在、英会話 LALALAを始め、Power Of English, Yoko のLA通信など多紙面、インターネット上でも執筆中。
辞書にはない「本物の日常会話」をYokoと一緒に学んでいきましょう。


Bill セニサック プロフィール

photo_1Yoko先生と二人三脚でBYBを支えている人気No.1のBill先生。
「使える英会話が身につく」と、彼のクラスは常に空席待ちの状態。
日本のビジネスを知りつくしている彼のクラスは、ビジネスマンにも定評がある。

, ,