シチュエーション:
問題:
次の日本語を英語にしてください。
模範解答のヒント:
解答をみる
解説:
今週も400件近い投稿、ありがとうございました☆
なんと・・・
前代未聞、正答率約50%!?(^ω^;)
正解があまりに多かったので、今回「特選答案」は先着30名様の中から
選ばせていただきました。ご了承くださいませm(_ _)m
★今週のベストアンサー(Best Answers):
・ I've heard a lot about you.
…多くのシチュエーションで使える、もっとも便利な言い方。
にこやかに言えば compliment(褒め言葉)になります♪
・ Your reputation precedes you.
…reputation は「名声、評判」、precede は「先行する」。
より丁寧でフォーマルな言い方です☆
目上の人に対してや、かなりの丁重さを必要とする場ではこちらがベター。
★グッドアンサー(Good Answers):
・ I've heard a great deal/much about you.
…OKですが、 a lot のほうがより一般的です。
・ I've heard so much about you.
…so をつけるとエモーショナル(&やや女性的)なニュアンスになるので、
ビジネスでの顔合わせにはあまり向きません。
★こちらもOK(OK Answers):
・ I've been hearing good things/a lot about you.
…現在完了進行形だと、つい最近から評判を聞き始めた(興味を持ち始めた)、
というニュアンスになってしまいます。
“have heard”のほうが「だいぶ前から」という印象になります。
★おしい!(Close Answers):
▼I've heard about you. / I've heard of you.
…「お名前は聞いたことがあります」という程度のニュアンスに。
▼I always hear about your good reputation.
…今回のようなケースでは、現在形を使うのはちょっと不自然。
“I've heard of your good reputation.”ならOK!
×I've heard something about you.
…something って何!?と相手が気になってしまう言い方。
悪いことや言いにくいことを切り出すときのフレーズです。
×I always hear about you.
…評判の内容(良し悪し)ではなく、回数に重点を置いた言い方です。
×Your reputation has preceded you.
…現在形 precedes が正解。
×rumors about you
…rumor は悪いウワサです。
Romy プロフィール
profile 英語教材プロデューサー兼ライター、ときどきイラストレーター。外国語大学英米学科を卒業後、学習ソフト制作会社で数々の社会人向け英会話ソフトを企画制作。留学経験なしでTOEIC満点を達成するとともに、洋画や海外ドラマを使ったDVD学習で英語運用力を磨き、“国産バイリンガル”へと成長。
2004年11月創刊、平日朝6時に配信しているメルマガ「 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 」は、「まぐまぐメルマガ大賞2005」で語学・資格部門第1位を獲得。2008年6月に『 留学しないで、英語の超★達人! 』、9月に『 同僚に差をつける! 毎朝10秒の英語レッスン 』(中経出版)を刊行。
運営サイト
Romy’s English Cafe 英語学習お助けサイト
Andrew プロフィール
profile 米国ウィスコンシン州出身。在日歴、英語講師歴ともに10年以上の大ベテラン。公立中学校のリスニング試験問題や英語学習ソフトのレコーディング、翻訳経験を経て、現在は京都府にて英会話スクール『English Oasis』を経営。日本語も堪能&ユーモアセンス抜群のAndrewのレッスンは、初心者~上級者まで大人気で、レッスンはいつも満席状態。