シチュエーション:
問題:
次の日本語を英語にしてください。
模範解答のヒント:
解答をみる
解説:
今週もたくさんのご投稿ありがとうございました!!(*^o^*)
特選・入選は代表で計10名の方を、先着順に選ばせていただきました。
いつもより多めに個別コメントいたしましたので、ぜひご参照くださいね。
★ベストアンサー
・ With all due respect, I don't think it's (that's) a good idea.
…今回のシチュエーションにもっとも適したフレーズはコレ!
With all due respect は、ぜひとも覚えておきましょう。
少し細かいですが、
it は「アイディア」自体の代名詞で、that は「相手が提案した内容」を指す代名詞。
it's にすると「そのアイディアは良くないと思う」、
that's にすると「あなたの考えたアイディアは良くないと思う」
というニュアンスになってしまうため、ここでは it のほうがよりindirectでベターです。
★グッドアンサー
・ Pardon me for saying so, but〜.
・ I don't mean to offend you, but〜.
…とても丁寧で、敬意のこもった言い方。
・ I don't think it's such a good idea.
…such a good idea とするのは Very Good! 否定的な語調を弱めることができます。
★OKアンサー
・ I hate to disagree with you, but〜.
・ I hesitate to say this, but〜.
・ I'm sorry, but〜.
…ちょっと丁寧度は落ちるものの、これらもOK。
★ちょっとえらそうに聞こえてしまう?
・ No offense to you, but〜.
・ I hate to say this, but〜.
・ If I may say so,
…それぞれ「気を悪くしないでほしいんだけど」「こんなこと言いたくないんだけど」「言わせていただければ」という意味です。
・ I have to say that is not a good idea.
…ちょっと強すぎます。
・ I'm afraid (to say this, but)〜.
…「あいにく、残念ながら〜」という意味で、ここで使うとちょっと上から目線に聞こえます。
★おしいけど間違い
・ With due respect,
…all が必要!
・ I hate to contradict you,
…contradict(〜に矛盾する;反論する)は、反対意見があるときに使う単語。
「アイディアが良くない」と思っただけの場合は使いません。
・ I think it is not a good idea
…英語では<I don't think+肯定文>と否定を前に持ってくるのが一般的。
Romy プロフィール
profile 英語教材プロデューサー兼ライター、ときどきイラストレーター。外国語大学英米学科を卒業後、学習ソフト制作会社で数々の社会人向け英会話ソフトを企画制作。留学経験なしでTOEIC満点を達成するとともに、洋画や海外ドラマを使ったDVD学習で英語運用力を磨き、“国産バイリンガル”へと成長。
2004年11月創刊、平日朝6時に配信しているメルマガ「 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 」は、「まぐまぐメルマガ大賞2005」で語学・資格部門第1位を獲得。2008年6月に『 留学しないで、英語の超★達人! 』、9月に『 同僚に差をつける! 毎朝10秒の英語レッスン 』(中経出版)を刊行。
運営サイト
Romy’s English Cafe 英語学習お助けサイト
Andrew プロフィール
profile 米国ウィスコンシン州出身。在日歴、英語講師歴ともに10年以上の大ベテラン。公立中学校のリスニング試験問題や英語学習ソフトのレコーディング、翻訳経験を経て、現在は京都府にて英会話スクール『English Oasis』を経営。日本語も堪能&ユーモアセンス抜群のAndrewのレッスンは、初心者~上級者まで大人気で、レッスンはいつも満席状態。