Will/Would/Could you (please)〜? は丁寧な表現だといわれていますが、
今回のシチュエーションの場合は不要。
★今週のベストアンサー(Best Answers):
・ Please be seated(have a seat) and wait (for) a moment.
…be seated と have a seat がもっとも丁寧でbusinesslikeな言い方☆
…a moment の前に“for”はあってもなくてもOK。意味は同じです。
・ Please have a seat and he(she/someone) will be here(be with you) soon(shortly/in a minute).
…少し日本語訳と離れますが、とてもネイティブっぽい言い方でGood!
…相手が誰だか分かっている場合は、he や someone ではなく
Mr./Mrs. 〜 にするとさらにbusinesslikeに。
★こちらもOK!(OK Answers):
・ Have a seat and wait for a moment, please.
…please は最後よりも最初に持ってきたほうがしっかりした言い方になります。
・ Please take a seat and wait for a moment.
…OKですが、take a seat は have a seat/be seated ほど丁寧ではありません。
・ Just a moment, please. Please take a seat.
…ちょっとカジュアル。ファミレスや美容院ならOKですが、オフィスには向きません。
・ Please have a seat if you don't mind. He will be here shortly.
…席をすすめるだけなのに気を遣いすぎ?(^ω^;)
“if you don't mind”は不要。
★多かった間違い(Common Mistakes):
×for a while / for some time
…どちらも「しばらく」という意味で、かなり待たせることになってしまいます。
×sit down
…sit down は「座りなさい」という命令です( ;゚Д゚)
<h3 id="excellent-answer">優秀答案</h3>
<dl class="excellent">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />kankan、lapel、C-ma、chick、hetiさん</dt>
<dd>Please be seated and wait a moment.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>パーフェクトです!とてもbusinesslike゚+.ヽ(≧▽≦)ノ.+゚</dd>
</dl>
<dl class="excellent">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />mxtomina、Hiron、MAYU3、Spikai、たまみさん</dt>
<dd>Please be seated and wait for a moment.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>パーフェクトです!とてもbusinesslike゚+.ヽ(≧▽≦)ノ.+゚</dd>
</dl>
<dl class="excellent">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />Sarah、MoreTime、楽た郎、shuntaro、さっちゃん、pakusanさん</dt>
<dd>Please have a seat and wait a moment.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>パーフェクトです!とてもbusinesslike゚+.ヽ(≧▽≦)ノ.+゚</dd>
</dl>
<dl class="excellent">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />TAKATOBI、地底人、たまご、あいあい、busyukorocks、vicky、こんこん、ebisuyukiko、みけにゃんこ、ぐー、norimaki、ABC、まりりん、しげたろ、yamachan777、たかたかさん</dt>
<dd>Please have a seat and wait for a moment.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>パーフェクトです!とてもbusinesslike゚+.ヽ(≧▽≦)ノ.+゚</dd>
</dl>
<dl class="excellent">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />mizuappleさん</dt>
<dd>Please have a seat and weit for a moment.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>パーフェクトです!とてもbusinesslike゚+.ヽ(≧▽≦)ノ.+゚</dd>
</dl>
<dl class="excellent">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/tokusen.gif" alt="特選" title="特選" />RUさん</dt>
<dd>Please have a seat, and wait for a moment.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>パーフェクトです!とてもbusinesslike゚+.ヽ(≧▽≦)ノ.+゚</dd>
</dl>
<dl class="great">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" alt="入選" title="入選" />papamiranonさん</dt>
<dd>Please have a seat and someone will be with you shortly.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>日本語訳とはすこし離れますが、こなれた言い方です☆<br />
会う人が決まっている場合は、someoneの代わりにその人の名前を入れるとperfect!</dd>
</dl>
<dl class="great">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" alt="入選" title="入選" />melodyさん</dt>
<dd>Please have a seat, he( or she) will be with you shortly.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>日本語訳とはすこし離れますが、こなれた言い方です☆<br />
アポがあって相手の名前が分かっている場合は、he/sheのかわりにMr./Mrs.〜と名前を入れるともっとbusinesslikeに!</dd>
</dl>
<dl class="great">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" alt="入選" title="入選" />yukyukさん</dt>
<dd>Please have a seat. Somebody will be with you in a minute.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>日本語訳とはすこし離れますが、こなれた言い方です☆<br />
会う人が決まっている場合は、someoneの代わりにその人の名前を入れるとperfect!</dd>
</dl>
<dl class="great">
<dt><img src="http://english.mag2.com/img/qa/common/nyusen.gif" alt="入選" title="入選" />Kさん</dt>
<dd>Please have a seat. Someone will be here shortly.</dd>
</dl>
<dl class="comment">
<dt>Romy 先生のコメント:</dt>
<dd>日本語訳とはすこし離れますが、こなれた言い方です☆<br />
会う人が決まっている場合は、someoneの代わりにその人の名前を入れるとperfect!</dd>
</dl>
<p class="previous">来週は問題を出題します。お楽しみに!</p>