Queen『Don’t Stop Me Now』

rock_title1

Rock好きの皆様、こんにちは!英会話講師のイワサキです!このコーナーでは洋楽の名曲(たまには迷曲)から歌詞を抜き出して出題する!

Queen『Don’t Stop Me Now』
今週はご存知、QUEENの『Don’t Stop Me Now』から出題だ!名曲で内容も知っている人も多いかもしれない!だが、改めて自分の力で翻訳にチャレンジしてくれ!

【問題1】
(再生時間 1:05~)「I’m traveling at the speed of light」

【問題2】
(再生時間 1:13~)「I’m having such a good time」

【問題3】
(再生時間 1:22~)「Just give me a call」

以上の3つだ!歌詞カードを見るのはダメだぜ!

この曲なんと、1978年の作品!35年経った今でも全く色褪せない名曲だ!
ちなみに邦題として『僕を止めないで』と名づけられかけたそうだ!
ドライブ感のある曲だから『Don’t Stop Me Now』の方がピッタリだぜ!

rock_title2

みんな、どうだい?自分なりに翻訳できたかな?
回答はこうだ!

【問題1】
「I’m traveling at the speed of light」
「俺は光速で旅している」
“at” がここで使われてることに注目だ!!
at は、(場所・空間・時間などの)「一点を指す」、というイメージだ。人差し指で指してる感覚。
the speed of light 光速、というものを「一点で指す」、つまり「光速と全く同じスピードで」という意味だ。
The car is running at the speed of 60 km.
「車が時速60kmで走っている」 この時、at という一点集中の働きによって、55kmでもなく、65kmでもない、まさに「60kmで」という感覚になるということだ!!

【問題2】
「I’m having such a good time」
「俺はめっちゃくちゃ楽しんでるぜ」
I’m having a good time. だけでも「俺は楽しんでるぜ」となるが、such a が入ることで、good がグッと強調される。
good がグッと。うーん、ヤバいw
I’m having a very good time. とは少し違うが、まあ大体同じ意味だと思って大丈夫!

【問題3】
「Just give me a call」
「電話くれよ」
ここの Just を、直訳にこだわって「ちょうど電話ください」とか言っちゃうそこの君!!
一回脳みそをシャッフルして、子供になって英語で遊んでみるコトが必要だ!

この曲は有名な上にとってもシンプルだ!意味が余裕でわかるってヤツも多いだろう。
だが、果たして使えるか? 外国人と向かった時、0.2秒で言えるか??
自信がないなら、はい50回だ!!
本気でやったヤツは、ホントにロックで英語が話せるようになるぜ!

元シルクドソレイユ通訳の英会話講師がロックの名曲を使って英語を解説!
Rock English★ロックで英会話』毎週好評配信中!
ご登録はコチラから!

iwasakiTatsuya Iwasaki
岩崎 達矢

英会話講師
中学生の時にロックに目覚め洋楽と出会う。高校時代、英会話が出来ないままアメリカ・サウスダコタへ留学し英語を学ぶ。日本に戻りシルク・ドゥ・ソレイユの通訳として日本ツアーに同行。現在はプライベートレッスンを中心に英会話講師として活躍。