(2) ハロウィン英会話(オフィス編)
アメリカ人はホリデー精神が旺盛すぎる!?
ハロウィン当日、外資系企業の社員はフェイス・ペインティングや簡単な仮装をしたり、アフター5にオフィスで一杯飲むのが定番となっています。
中には、相当な気合を入れて仮装をしてくる人や、仕事にならないほどの悪ふざけで同僚を困らせる人も。それに乗るも良し、軽くたしなめるも良し。次の会話を見てみましょう。
- Richard:
- Boo! Trick or treat!
- Natsuki:
- Oh you scared me. Aren't you a little over dressed?
- Richard:
- It's halloween. Come on, show us your holiday spirit!
- Natsuki:
- Alright. Let's get back to work, shall we?
- リチャード:
- わっ!トリック・オア・トリート!
- 夏希:
- もう、びっくりするじゃない。その格好ちょっとやりすぎじゃない?
- リチャード:
- ハロウィンなんだぜ。頼むから、もっと君も楽しんでくれよ!
- 夏希:
- はいはい。仕事に戻りましょう。
「Trick or treat」(トリック・オア・トリート=いたずら嫌なら、いいもの頂戴)は、ハロウィン当日に子供たちがお菓子を貰う時に使う決まり文句。
この時期、「Trick or treat, smell my feet」と口ずさむアメリカ人も多くいます。これは、ハロウィン定番の歌から来ていて「足の匂いをかげ」に深い 意味はありませんので、あしからず。
「holiday spirit」とは、祭日、祝日を心から楽しむ「ホリデー精神」のことを意味します。クリスマスでもよく使われる単語なので覚えておくと便利です。
堀川樹里(ほりかわ・じゅり)プロフィール
海外ドラマを中心に海外エンターテイメントに関する記事を公式サイトや雑誌で執筆、翻訳。「海外人気ドラマを楽しみながら ビジネス英語力をレベルUP!」(ダカーポ 592号)などホビングリッシュ記事なども手掛けている。海外在住歴19年目、豪州→中東→東南アジア→米国を経て現在は台湾在住。
- Vol.03 採用される人は知っている!外資系面接に受かる英語表現
- Vol.02 パワーランチを制するものは商談を制す!?日本人の苦手な「社交の英語」
- Vol.01 外資系デビュー1日目から役に立つ!意外と知らない「英語の呼称」



















![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_chrt.gif)



