(4) 呼び捨てOKと言われた場合
それでも敬称は必要!? Call me Julia と言われたら…
日本語にはあまりない習慣ですが、会話では親近感を込めて相手のファーストネームをよく呼びますので、こちらも真似をしましょう。
- Julia:
- Hello.My name is Julia Thomas.
- Sugita:
- I am Yone Sugita.
- Julia:
- Wonderful to meet you, Yone.
- Sugita:
- It is nice to meet you, Ms. Thomas.
- Julia:
- Oh, please call me Julia, Yone.
- Sugita:
- OK, Julia.
- ジュリア:
- こんにちは。私の名前はジュリア・トーマスです。
- 杉田:
- 杉田ヨネです。
- ジュリア:
- ヨネさん、お目にかかれてうれしいです。
- 杉田:
- トーマスさん、こちらこそ光栄です。
- ジュリア:
- ジュリアとお呼びください。
- 杉田:
- わかりました。ジュリアさん。
相手から「〜と呼んでください」と言われたら、素直にそのようにするのが礼儀です。その場合、ファーストネームの前に Ms. や Mr. などの敬称はつけません。敬称はラーストネームの前にだけつけます。
では、敬称+ファーストネームという使い方は全くないのでしょうか?
実はかつて、米国で、奴隷や召使いがそのように主人の家族を呼んだようです。しかし、現在では誤用となり、英語力が低いか、からかっていると誤解されますので、使わない方がよいようです。
さて、今回の特集はいかがでしたか?「呼称」はビジネスの人間関係における潤滑油です。ほんの少しの知識があれば、よりなめらかな人間関係を築くことができるのですが…。そのほんの少しの知識を身につけているか否かで、将来 大きな差が開きますよ!
杉田米行(すぎた・よねゆき)先生プロフィール
1962年大阪生まれ。ウィスコンシン大学マディソン校歴史学科修了(Ph.D.)。
現在、大阪外国語大学アメリカ講座准教授。専門はアメリカ研究と日本医療制度史。道楽(=研究)以外の楽しみは家族5人での団欒。最新の著書は、杉田米行編著『アメリカ〈帝国〉の失われた覇権』(三和書籍、2007年)。
- Vol.03 採用される人は知っている!外資系面接に受かる英語表現
- Vol.02 パワーランチを制するものは商談を制す!?日本人の苦手な「社交の英語」
- Vol.01 外資系デビュー1日目から役に立つ!意外と知らない「英語の呼称」

















![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_chrt.gif)



