楽しく身につく英語情報メルマガ

売上1位のカンタン・カッコイイ英会話とは [PR]

売上1位のカンタン・カッコイイ英会話とは
 
liberty

みんな一緒にship my pantsって?(KMart)

casual

■課題文■

カッコ内の部分を聴きとって書き出してみましょう。

(02″~)

Man 1: Ship my pants? Right here?
Ship my pants, you’re kidding.

Man 2: (Q1) ship your pants, right here.

Man 1: (Q2)? I can ship my pants for free.

Woman 1: Wow! I just may ship my pants.

Man 1: Yeah, ship your pants.
Billy, you can ship your pants, too.

Billy: (Q3) wait to ship my pants, dad.

Woman 2: I (Q4) shipped my pants, and it’s very convenient.

Man 3: Very convenient.

Woman 3: I (Q4) shipped my drawers.

Woman 4: I (Q4) shipped my nightie.

Man 4: I (Q4) shipped my bed!

Man 2: (Q5) in store, we’ll find it at kmart.com right now, and
ship it to you, for free.

<<語句と表現>>

●語句の意味が複数ある場合は主にこのCMで該当する意味を記します。
●リスニング課題の部分に含まれる語句は省いています。

☆ KMart  アメリカ超大手のディスカウントデパート。

☆ ship  出荷・発送する

☆ drawer  たんす、ひきだし

☆ nightie   ネグリジェ

——————–
◆解答と省エネ発音のポイント
—————————-

●カジュアル度の高さは♪から♪♪♪で表わします。
 ♪:フォーマルな会話で使っても問題ない。
 ♪♪:カジュアルな会話向け。
 ♪♪♪:カジュアル度高し。
 
●できるだけ実際の音に近い音をアルファベットとカタカナで記しますが、
これはあくまで参考です。

●曖昧母音(発音記号 が e の上下逆さまになったやつ)を @ で表記します。

●曖昧母音以外の母音が非常に弱い、曖昧な音になったものも、
@で表記することがあります。

Q1♪♪♪   You can ⇒ You k’n

canの、かなり強い省エネ。

母音はほとんど聞こえず、
しかも[k]の音もカドが消えた感じでソフトな感じです。

Q2♪♪ You hear that?  ⇒ Ya hear tha’?

Did you hear that? の
Didを省略したと考えていいです。

人によっては、これを聞いて、

D’you hear that? (Do you hear that? 聞いてる?)
と言ってる。D’が聞こえないだけだ、ととらえる人もいます。

You は、[u:]の部分が軽く曖昧。
カジュアルなスペリングでは Ya と書く音です。

to を ta と書くのと同じですね。

Q3♪ I can’t  ⇒ I cAn

[表現] I can’t wait to~

「~するのが待てない」と直訳で理解しても十分納得できますが
「早く~したい」と意訳されることも多いようです。

can’tの、まあフツーの発音です。

can’tは、語尾の破裂音Tが消えて
canに聞こえがちです。

canとcan’tの最大の違いは
can’tのほうが、aの音が
強く、長く聞こえること。

canでは、この a は
通常弱いです。

Q1の、can の強めの省エネでも
そのことがよく実感できると思います。

can の a の音が
はっきりと聞こえるのは
「できる」ということを特に強調するか、
Yes, I can.といったふうに
canで文章が終わるときです。

Q4♪ just  ⇒  jus’

微妙な差はありますが、
どれもまあ普通のjustの音。

センテンスのノリをよくするためか、
やたらとあちこちにjustを使う人もいるんで
音を確認しておきたく、ここでとりあげました。

Q5 If you can’t find what you’re looking for
  ⇒  If you cAn fin’ whachyur lookin’ for

特に強い省エネ発音はないですが、
早口なので聞きにくいかも。

☆♪ can’t  ⇒  cAn

上のQ3と同じです。

☆♪ find  ⇒ fin’

語尾の破裂音[d]を破裂させず。

☆♪ what you’re ⇒ whachyur

連結し、つなぎめが[ch]の音。
you’re は、短く発音。

☆♪  looking ⇒ lookin’

-ing の[g]は、発音しないことが多いです。

◆全文と訳文(意訳)◆

<全文>

(02″~)

Man 1: Ship my pants? Right here?
Ship my pants, you’re kidding.

Man 2: (Q1 You can) ship your pants, right here.

Man 1: (Q2 You hear that)? I can ship my pants for free.

Woman 1: Wow! I just may ship my pants.

Man 1: Yeah, ship your pants.
Billy, you can ship your pants, too.

Billy: (Q3 I can’t) wait to ship my pants, dad.

Woman 2: I (Q4 just) shipped my pants, and it’s very convenient.

Man 3: Very convenient.

Woman 3: I (Q4 just) shipped my drawers.

Woman 4: I (Q4 just) shipped my nightie.

Man 4: I (Q4 just) shipped my bed!

Man 2: (Q5 If you can’t find what you’re looking for) in store,

we’ll find it at kmart.com right now, and ship it to you, for

free.

<訳文(意訳)>

(02″~)

Man 1: 僕のズボンを発送するって?(まさに)ここでかい?
僕のズボンを発送。って冗談かい?

Man 2: お客様のズボンを遅れるんです。ここで。

Man 1: 今の聞いた?俺のズボンを送るんだと、タダで。

Woman 1: うわあ!私のズボンも送っちゃうかも。

Man 1: ああ、君のズボン、送れよ。
ビリー、おまえも自分のズボンを送れるぞ。

Billy: 僕のズボンを早く送りたいよ、パパ。

Woman 2: あたしゃたった今自分のズボンを送ったんだよ。
とっても都合がいいの。

Man 3: とっても都合がいいんじゃ。

Woman 3: 今、たんすを送ったの。

Woman 4: 今、ネグリジェを送ったわ。

Man 4: 今、ベッドを送ったぞい。

Man 2: 店内にお探しのものが見つからないときには、
私たちが、今すぐにkmart.com で、そのアイテムを見つけて
(ご自宅まで)発送します。無料です。

matsuo
松尾 光治
大手英会話学校のニューヨーク校駐在員として1989年に渡米。その後、カリフォルニア、シリコンバレーのハイテク企業で9年ほど勤めたのち独立、現在はニューヨークで通訳・翻訳業。
日本人が苦手とするカジュアル英会話を翻訳家の松尾光治氏が伝授!
テレビCMで英語の省エネ「タメグチ」発音攻略!』毎週好評配信中!
ご登録はコチラから!
 

あなたが英語を話す為に私に10日間下さい [PR]

あなたが英語を話す為に私に10日間下さい
 
from_us

ビットコインで車が買える!?

By: Joe Nuxoll
今話題の仮想通貨、ビットコイン関連ニュースをテーマに、英語ネイティブのアンドリューと、関西弁ネイティブのリョウスケ、トモコの3人が英語チャット。
★Bitcoinについてもっと知りたい方はこちら★
Open source P2P money: https://bitcoin.org/ (英語)
P2Pベースの仮想通貨 – ビットコイン: http://bitcoin.co.jp/ (日本語)
Bitcoin Magazine: http://bitcoinmagazine.com/ (英語)

Andrew: Hey, what do you guys think of the first Bitcoin-related drug arrest in Japan?
ヤッホー!日本で初めてビットコインで薬物関連の逮捕がでたよね。あれって、どう?

Ryosuke: Man, that’s no good.
うわぁ、アカンそれは。

Tomoko: I don’t think it’s so bad for Bitcoin, per se.
別にビットコイン自体にはそんなに悪いこととかではないと思うよ。

Ryosuke: Why’s that?
なんで?

Tomoko: Well, you can buy drugs with yen, can’t you? I don’t think any government is going to crack down on using their own country’s currency anytime soon.
あのな、円を利用しても麻薬が買えるやん?(麻薬買えるからって)自分とこの通貨を取り締まろうとする政府なんて、ないやろ普通。

Andrew: That’s absolutely right. A lot of the people who attempt to discredit Bitcoin tend to ignore the very same flaws in other forms of currency.
その通り。ビットコインの信用を落としたろういうやつは、他の通貨のことは全然スルーやしな。

Ryosuke: Ah, I see. That’s a really good point. Anyway, it seems like there’s plenty of positive news to go around as well. Someone just bought a Tesla with Bitcoin!
せやな。いい点をついてる。とにかく、ポジティブなニュースもいっぱいあるよね。この前、誰かがビットコインでTeslaの車を買った!

Tomoko: Awesome! I hear Tesla may be on its way to Japan sometime soon. In the meantime, several shops in Japan are starting to accept Bitcoin. The other day I heard about a restaurant in Roppongi where you can experience Bitcoin checkout using a smartphone.
すごい!Teslaはもうそろそろ日本へ進出するらしいやん。その間、ビットコインを受け付ける日本の店も増えてきた。この前、スマホを利用してビットコインで払える六本木の店についていろいろ聞いたよ。

Ryosuke: Wow, let’s go!
おっ、行こ行こ!

Andrew: It looks like new merchants and services are popping up every second.
新しい店やサービスが次から次へ現れてきそうやな。

Tomoko: Yeah. I remember a year or so ago when one of the only things it seemed you could buy was alpaca socks.
うん。1,2年前やったら、アルパカニットの靴下しか買えなかったけどな。

Andrew: It’s pretty incredible. In fact, last month the San Jose Quakes (American pro soccer team) announced that they’re partnering with Coinbase to accept Bitcoin payments at their stadium.
ほんまにすごいよね。そうそう、先月サンノゼ・アースクエイクスというアメリカのプロサッカーチームがCoinbase社と提携して、自分のスタジアムでビットコインを受け付けると発表したよ。

Ryosuke: I guess you could say that Bitcoin has gone pro!
つまりや、ビットコインがプロ入りしたっちゅうことか!

Andrew: ಠ_ಠ
ಠ_ಠ

Tomoko: ~_~;
~_~;

本日の単語

per se – それ自体が、本質的に、本来、自ら
anytime soon – 近いうちに
crack down on – 取り締まる
discredit – 信用を落とす
very same – 全く同じ
to go around – たくさんある
on its way – 接近
in the meantime – その間
popping up every second – 次から次へ現れる
go pro – プロになる

 
 
まぐまぐからのお知らせ
まぐまぐ編集スタッフがオススメする無料メルマガをご紹介します!
br 心身共に豊かになりたい人へ、ハッピーナビゲーション情報をお届け!
『幸せを引き寄せるメール』
br ウマい話が多いFX、そのウラネタを公開。初心者にもわかりやすい!
『中高年のFXトレード教室』
br 仏教界史上初の通信講座を開設した著者が、本当の仏教の秘密を公開!
『生きる意味は仏教に学びなさい』
 
from_us

今日の表現:彼は、たくましくて広い肩をしているのよ。

あなたは女友達と、テレビ番組に出ているカッコイイ男性たちについて話をしているところです。みんなに、自分好みの、たくましく男っぽい出演男性について説明をします。

By: Lin Mei

問題:

次の日本語を英語にしてください。

彼は、たくましくて広い肩をしているのよ。

ヒント:

He’s got those big, (  ________  ) shoulders.

模範解答:

答えを見る

He’s got those big, broad shoulders.

■解説

今日は「たくましい系」の男性が話題に上がっていますが、日本で言うところの「細マッチョ」さんも、人気が高いものです。細マッチョさんのことは、英語では wiry と表現します。細いね、は必ずしも褒め言葉にはならず、thin と言われると悲しげな表情を見せる人も… wiry や、fit (引き締まっている)など、健康的な響きのある表現が好まれます。

・those (things)
冒頭の例文では、話題に上がっている男性がテレビの出演者なので、会話相手も、話し手が誰の話をしているか分かっている状況です。
そこで話し手も、会話相手がみんな、その男性の肩の様子を知っているだろうと思っているので、”those” を使っています。
*日本語でも、「あの~」という言い方によって、「知っているよね?」というニュアンスを出すことがありますね。

もし、会話相手が知らない人について話題にする場合は、こんな風に表現します。

例)
He’s got big, broad shoulders.
彼はたくましくて広い肩をしているのよ。

・(someone)’s got (something)
アメリカ英語では、someone “has got” something と言うと、
「someone が something を持っている」という意味になります。
“has got” は、has/have より、カジュアルな響きがあります。
*口語では、he’s got, she’s got, I’ve got, they’ve got, など省略した言い方をすることが多いです。

broad shoulders
broad” は “wide” という意味ですが、少し印象が違って、説明する対象も変わってきます。

broad” は “wide” よりも、肯定的で感じのよい響きがあります。
*(比喩的な表現をする時、好んで使われます)

冒頭の例文のように、”a man with broad shoulders” と言うと、
幅広い肩がその男性を魅力的に見せている、という感じがあります。

他に “broad” を使う例には、下記のようなものがあります。
・a broad smile
純粋にうれしいときの笑顔

・a broad street
小さいながらも感じが良い町中にある、広々とした通り、という感じ

・a broad range of different things
幅広い事がら、という意味

big, (adjective) (something)
big” と他の形容詞を続けて何かを説明する場合は、たいてい “big” が先に来ます。

例)
There’s a big, old house at the top of the hill that people say is haunted.
人々が幽霊屋敷と呼ぶ、大きくて古い家が丘の上にある。

This is a big, complicated problem, and I’m not sure that we’ll be able to come up with a solution for it by the end of the day.
これは大きくて込み入った問題ですので、今日中に問題解決案が出せるかどうか、定かではありません。

**皆さまが楽しく英語と付き合っていただけますように**

“Be proud of every scar on your heart, each one holds a lifetime’s worth of lessons.” ― Wallace Stegner
心に負った傷を誇りに思おう。一つ一つが、それぞれ一生分の学びに等しい価値を抱えているものだから。― Wallace Stegner

misako
ニューヨーク在住・ネイティブ英語スピーカー講師 Aaron 先生が送る普段使いの自然な英語フレーズ満載 PhraseMix.com 記事の日本語バージョン。日本語サポート担当は、外国語としての英会話教授法認定講師・水砂子(ワシントン州在住)です。ニュアンスなども納得していただきやすいように、ていねいな解説を心がけています。平日の月~木は新フレーズを、金曜日は復習用に一週間分の要約号をお届けします。
メルマガ詳細はこちら
PhraseMix.com著者サイト
Twitter ID:ツイッター
 

即日融資も可能♪今お金が必要な方は? [PR]

即日融資も可能♪今お金が必要な方は?
 

★人気記事をチェック★

仕事で使えるとっさの英語表現
ネイティブ表現トレーニング・ビジネス
50の文章でラクラク雑談
英語で雑談フレーズ50
特集・高得点を目指すなら
初心者が覚えておくべきTOEICのコツ
Twitter 英語のまぐ Facebook
【英語のまぐ!】140704号(毎週金曜日発行)

暑くなってきたなあ〜と思って電車に乗った時にかぎって弱冷房車に当たります(編集部)

配信中止はこちらから
メールアドレスの変更はこちらから
ご意見&ご感想はこちらから
発行元:株式会社まぐまぐ
広告掲載をご検討の方はこちらよりお問合せください。
配送技術:株式会社アットウェア
「まぐまぐ」は株式会社まぐまぐの登録商標です
株式会社まぐまぐはプライバシーマーク認定企業です
英語のまぐは、転載、複写、大歓迎です。
logo