-
- シチュエーション:
- ハナはシドニーでの休日を過ごしている間、地元の人に声をかけられました。
Betty: So, what are you doing today? Hana: I'm going to check out Sydney harbor. The next ferry goes in 10 minutes, so I'm just ( ) time until then. ベティ: ところで、今日は何をする予定なんですか? ハナ: シドニー港を見に行く予定なんです。次のフェリーが10分後に出るので、それまで時間をつぶしているんです。

-
- シチュエーション:
- ハナはシドニーでの休日を過ごしている間、地元の人に声をかけられました。
Betty: So, what are you doing today? Hana: I'm going to check out Sydney harbor. The next ferry goes in 10 minutes, so I'm just killing time until then. ベティ: ところで、今日は何をする予定なんですか? ハナ: シドニー港を見に行く予定なんです。次のフェリーが10分後に出るので、それまで時間をつぶしているんです。
-
日本語では、目的がなく時間を過ごすことを「時間をつぶす」といいますが、英語では「時間を殺す(killing time)」という言い方をします。あなたが今から2時間以内に会議の予定があるにもかかわらず、それまでは予定がないという場合、あなたは何らかの方法で時間をkillする(=時間をつぶす)必要があるという考え方です。
この表現は、あなたが誰かから「今、何をしているの」と聞かれた時に、「特に何もしていない」ということを伝える時に最も良く使われます。
-
I'm trying to entertain myself.
私はいま、自分が楽しめることを探しているんです。
I have some free time now, if you want to talk.
もしお話したいということであれば、今なら時間はありますよ。