
-
- シチュエーション:
- リカとゲーリーは友達です。カジュアルな会話をしています。
Rika: How have you been, Gary? Gary: Not good. My mother's been sick. She's in hospital at the moment. Rika: Oh no! Is she OK? Gary: It was touch-and-( ) for a while, but she's OK now. リカ: 調子はどう、ゲーリー? ゲーリー: よくないな。母が病気でね。今、入院しているんだ。 リカ: 大変!大丈夫なの? ゲーリー: 一時期はどうなるかわかならかったんだけど、今は大丈夫。


-
- シチュエーション:
- リカとゲーリーは友達です。カジュアルな会話をしています。
Rika: How have you been, Gary? Gary: Not good. My mother's been sick. She's in hospital at the moment. Rika: Oh no! Is she OK? Gary: It was touch-and-go for a while, but she's OK now. リカ: 調子はどう、ゲーリー? ゲーリー: よくないな。母が病気でね。今、入院しているんだ。 リカ: 大変!大丈夫なの? ゲーリー: 一時期はどうなるかわかならかったんだけど、今は大丈夫。

- 何かが"touch-and-go"だという場合、結末の予測がとても難しい、不確かな状況にあることを意味します。会話例にもあるように、この表現は、誰かが事故や病気などで死の危機にあるなど、危険度が高い場合によく使われます。

-
It was a close call.
危機一髪だった。
※危ない状況を避けることができたという場合
It's too close to call.
まだこれからどうなるかわからないんだ。
※今、危ない状況だという場合

- Gabaでは、コース修了後に最大10万円 (受講料の20%)が支給される「教育訓練給付制度」が適用されるコースを用意しています。














![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_chrt.gif)



