-
- シチュエーション:
- Mihoは仕事の締め切りをWillから聞いて・・・
Will: I just finished talking with Trina from accounting. She said we have to finish this report by Thursday. Miho: But that's only two days away! We'll never get all this done in time! Will: Well, It has to be done by Thursday. That’s the ( ) line. Will: 経理のTrinaとちょうど話し終えたところだよ。木曜日までにこのレポートを仕上げなくちゃいけないってさ。 Miho: でもあと2日しかないじゃない!期限内に終わらせるなんて絶対できないわ! Will: うーん、でも木曜日までに終わらせなくちゃ。それが結論なんだよ。
-
- シチュエーション:
- Mihoは仕事の締め切りをWillから聞いて・・・
Will: I just finished talking with Trina from accounting. She said we have to finish this report by Thursday. Miho: But that's only two days away! We'll never get all this done in time! Will: Well, It has to be done by Thursday. That’s the bottom line. Will: 経理のTrinaとちょうど話し終えたところだよ。木曜日までにこのレポートを仕上げなくちゃいけないってさ。 Miho: でもあと2日しかないじゃない!期限内に終わらせるなんて絶対できないわ! Will: うーん、でも木曜日までに終わらせなくちゃ。それが結論なんだよ。
“The bottom line”というのは討論の結論という意味です。また予算上の最終損益という意味もあります。
これはビジネスの場面に由来する表現ですが、どのような場面でも使うことができます
-
That's the final word.
これが最終決定だ。
That's the way it is.
それが現実だ。
At the end of the day・・・
最終的には・・・