-
- シチュエーション:
- ミホは、オフィスでキャサリンと問題について議論するために、ミーティングをしています。
Kathryn: So, what's the problem? Miho: Well … the department has too many projects, everyone is overworked, and the quality of the work is dropping. In a ( ), we need more staff. Kathryn: I see. キャサリン: それで、何が問題なの? ミホ: はい、うちの部署は、プロジェクトを抱え過ぎていて、みんな働き過ぎなんです。そして、仕事の質も落ちています。簡単に言うと、もう少し人が必要です。 キャサリン: なるほど。
-
- シチュエーション:
- ミホは、オフィスでキャサリンと問題について議論するために、ミーティングをしています。
Kathryn: So, what's the problem? Miho: Well … the department has too many projects, everyone is overworked, and the quality of the work is dropping. In a nutshell, we need more staff. Kathryn: I see. キャサリン: それで、何が問題なの? ミホ: はい、うちの部署は、プロジェクトを抱え過ぎていて、みんな働き過ぎなんです。そして、仕事の質も落ちています。簡単に言うと、もう少し人が必要です。 キャサリン: なるほど。
このイディオムは「要約すると、簡単に言うと」という意味。簡潔に説明する際の前置きとして使われます。
「nutshell」という言葉は、「nutshell(ナッツの殻)にも収めることができる簡潔な形」という意味合いで使われています。
カジュアルな場面でも、ビジネスの場面でも使うことができる表現です。
-
In summary,
要約すると、
To sum up,
一言で言えば、