-
- シチュエーション:
- ハナとケイは、電車に乗り遅れそうになっています。
Kei: ( ) a leg, Hana! We're going to miss the train! Hana: I'm running as fast as I can! ケイ: 急いで、ハナ。電車に乗り遅れちゃうよ。 ハナ: これでも全速力で走ってるわよ。
-
- シチュエーション:
- ハナとケイは、電車に乗り遅れそうになっています。
Kei: Shake a leg, Hana! We're going to miss the train! Hana: I'm running as fast as I can! ケイ: 急いで、ハナ。電車に乗り遅れちゃうよ。 ハナ: これでも全速力で走ってるわよ。
「shake a leg」と誰かに言うことは、あなたがその相手に急ぐようにと伝えていることを意味します。文字の上でも「その人(話している相手)の足をより速く動かしてください」と伝えている感じです。
この表現はとてもカジュアルなもので、通常は家族や友人との間のみで使われます。
-
Hurry up. 急いで。
※知らない人に使うと失礼になります
Get a move on. 急げ。
※失礼な言い方です
Move it! さっさと行け!
※失礼な言い方です