-
- シチュエーション:
- ケイとジャックはクラブにきています。
Kei: Well, it's getting late.
I think it's time for me to ( ) the hay.
Jack: OK, I'll see you soon. Kei: I'll give you a call next week. See you! ケイ: おっと、遅くなっちゃったな。
家に帰って寝る時間だ。
ジャック: わかった。また会おうな。 ケイ: 来週電話するよ。それじゃ、また!
-
- シチュエーション:
- ケイとジャックはクラブにきています。
Kei: Well, it's getting late.
I think it's time for me to hit the hay.
Jack: OK, I'll see you soon. Kei: I'll give you a call next week. See you! ケイ: おっと、遅くなっちゃったな。
家に帰って寝る時間だ。
ジャック: わかった。また会おうな。 ケイ: 来週電話するよ。それじゃ、また!
- "Hit the hay"は、「寝る」ということを表すスラング(俗語的表現)です。この表現は、夜に、パーティーなど人が集まる場所へ出かけた時、家に帰って寝る時間なので、その場を離れないといけない、ということを伝えるためによく使われます。一般的にはカジュアルな場面だけで使われますが、同僚や仕事仲間と夜出かけた場合でも使うことができます。
-
It's time for me to go to bed.
もう寝る時間だ。
※以下の表現は「寝る時間だ」という意味はありませんが、その場を後にする時に使われます。
I should get going.
そろそろ行かないと。
I should head off.
そろそろ行かないと。