-
- シチュエーション:
- Bobのプロジェクトチームはうまくいっているのでしょうか・・・
Bob: How are things going with the project team? Sarah: We had some trouble with deadlines earlier, but I think we're back in ( ) now. Bob: Great. Bob: プロジェクトチームの調子はどう? Sarah: 締め切りの件でちょっとごたごたもあったけど、今はまた(前みたいに)うまくやっていると思うわ。 Bob: よかった。
-
- シチュエーション:
- Bobのプロジェクトチームはうまくいっているのでしょうか・・・
Bob: How are things going with the project team? Sarah: We had some trouble with deadlines earlier, but I think we're back in stride now. Bob: Great. Bob: プロジェクトチームの調子はどう? Sarah: 締め切りの件でちょっとごたごたもあったけど、今はまた(前みたいに)うまくやっていると思うわ。 Bob: よかった。
2人で、もしくはグループで“in stride”するというのは、みんなであること をやり遂げる、うまくやるという意味です。そして“back in stride” すると いうのは再び、みんなでうまくやるという意味です。調子が戻ってきたというこ とですね。
これはあまり頻繁に使われる表現ではありませんが、カジュアルな場面でもビジネスの場面でも使うことができます。
-
In synch.
協調して。
to click.
うまくいく。