-
- シチュエーション:
- エリックは仕事を辞めたあと、思い切って起業することにしたそうです。
Miho: Eric! I heard you're quitting your job. Eric: That's right. I finish at the end of the month. Miho: What will you be doing after that? Eric: I've decided to take the ( ) and start my own business. ミホ: エリック!仕事やめるって聞いたんだけど。 エリック: そうなんだ。今月末で終わりだよ。 ミホ: この後は何をやるの? エリック: 思い切って決めたんだけど、起業することにしたんだよ。
-
- シチュエーション:
- エリックは仕事を辞めたあと、思い切って起業することにしたそうです。
Miho: Eric! I heard you're quitting your job. Eric: That's right. I finish at the end of the month. Miho: What will you be doing after that? Eric: I've decided to take the plunge and start my own business. ミホ: エリック!仕事やめるって聞いたんだけど。 エリック: そうなんだ。今月末で終わりだよ。 ミホ: この後は何をやるの? エリック: 思い切って決めたんだけど、起業することにしたんだよ。
- この表現はリスクがともなったり、誓約が必要なことを行うと決心することを言います。迷った挙句、やっと決心をしたという状況で言うことが多いです。“plunge”は「飛び込む」ということ。高いところから水に飛び込むときにも、決心が必要ですね。
-
I've finally decided to start my own business.
とうとう起業することを決めたよ。
I've decided it's time to start my own business.
そろそろ起業する時がきたよ