-
- シチュエーション:
- ミホはカレンにひどいことをして、相当な怒りを買ったようです。
Miho: I can't believe Karen is so angry with me. Jessica: Be ( ) that she's still talking to you. You kissed her boyfriend! Miho: But I was really drunk... ミホ: カレンがあんなに怒るなんて信じられないわ。 ジェシカ: まだ口を利いてくれてるだけ感謝しなさいよ。彼氏にキスしたくせに! ミホ: だって、もうベロンベロンに酔ってたんだもん…。
-
- シチュエーション:
- ミホはカレンにひどいことをして、相当な怒りを買ったようです。
Miho: I can't believe Karen is so angry with me. Jessica: Be thankful that she's still talking to you. You kissed her boyfriend! Miho: But I was really drunk... ミホ: カレンがあんなに怒るなんて信じられないわ。 ジェシカ: まだ口を利いてくれてるだけ感謝しなさいよ。彼氏にキスしたくせに! ミホ: だって、もうベロンベロンに酔ってたんだもん…。
- "Be thankful"とは、何かについて感謝するという意味です。たいていの場合は、誰かに当たり前だと思っていることや、その状況を感謝するべきだよ、と伝えるときに使います。とはいえ、"to be thankful"は、何かへの感謝の気持ちを伝える場合にはあまり使われません。この形を使うときは、例えば、クリスチャンの人々が食事の前にささげる祈りのように、フォーマルで儀式的と言えます。感謝を表すとき、通常は"appreciate"を用いることが多いです。
-
You're lucky that she's still talking to you.
まだ口を利いてくれるだけ運がいいよ。
You should be glad that she's still talking to you.
まだ、口を利いてくれるだけいいと思いなさい。