第143話『オレの手柄はオレのもの』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

ラブカロリー社の独占禁止法違反事件が一件落着。ロドリゲスが去ったあと、やり手キャリアウーマン・リヴは、仕事への情熱をすっかりなくし、ついには無断欠勤までしでかす始末。ところが上司で同期のミハエルは、そんな彼女を温かく見守る。そんなある日、ミハエルがリヴにプロポーズした。ラブカロリー社をやめて実家の弁当屋を継ぐことも打ち合ける。

コンコン ラブカロリー社の社長室に入るミハエル

Knock knock. Michael is entering the president’s office at Love Calorie.

ミハエル:

シェフチェンコ社長、いまよろしいでしょうか?

Michael:

Mr. Shevchenko, can I talk to you a minute?

シェフチェンコ:

うむ、なんだい?いまちょうど、忘年会でドラゴンアッシュを熱唱するおれの画像をYouTubeにアップしてたところだ

Schevchenko:

Um, what? I’ve just uploaded a video of me singing a Dragon Ash song enthusiastically at a year-end party to You Tube.

ミハエル:

社長。今月末をもって、会社をやめさせていただきます

Michael:

Mr. Shevchenko. I’ve decided to quit my job as of the end of this month.

シェフチェンコ:

おおっ!ぞくぞくと反響が来てるぞぉ~!クーーーーーール!!ユーアーソーーーーーーーファニー!だと…さ…

へ…?は…!?い、いま何て言った!!!?

Shevchenko:

Ahhh! See, the comments are flooding in. Cooooool!! You’re sooooooooo funny! That’s…what they say about me…

Ha…? Come again…!? What did you just say!!!?

ミハエル:

今月末をもって、会社をやめさせていただきます

Michael:

I’ve decided to quit my job as of the end of this month.

シェフチェンコ:

…おまえのことだ、「ヒラに戻してください」ならわからんでもない。しかし、どうしてまたそんな…?

Shevchenko:

…I know what you’re like and I could somehow understand if you said, “Please demote me to a mere rank and file worker” or so. But, how come you….?

ミハエル:

実家の弁当屋を継ごうと思っているんです

Michael:

I’m thinking of taking over the lunch box business that my family runs in my hometown.

シェフチェンコ:

実家の弁当屋?あの、おまえのおとっつぁんがギャンブルで借金をつくってつぶれかかってるおんぼろ弁当屋か!?それがどれだけ無謀なことかわかってるのか?

Shevchenko:

The family lunch box company, did you say? That mess of a run-down company that’s almost bankrupt because your old man blew his fortune gambling? Are you aware of how reckless is your attempt going to be?

ミハエル:

新規ビジネスを立ち上げる予定です。銀行からの融資も取りつけました。借金はこつこつ返していくつもりです

Michael:

I’m planning to launch a new business. I’ve already managed to get a loan from a bank. I’m going to pay back the debt steadily.

シェフチェンコ:

…わたしが課長時代からかわいがってやった恩を、仇で返すつもりか…?

あれはたしかラブカロリー社がまだ小さかったころ。おれたちは営業課・サプリメント市場開拓プロジェクトチームに所属していた…

売上が山あり谷ありだったあのころは、給料も山あり谷あり。正直、毎月の振込み額を確認するのも恐ろしかった…。そのくせ、ふらっと立ち寄ったサロンでカウンセリングのおねえさんにすすめられるがまま数十万円もする育毛トニックをカードで購入、「支払いは?」と聞かれ「1回で」と答えてしまうこともあったっけか…

そんな逆境の中で、おれたちチームは一丸となって働き、ついには営業成績全国トップにまで登りつめることができたんだ!!

Shevchenko:

I’ve taken good care of you since I was a chief of the section: are you going to bite the hand that feeds you…?

I remember the time when our Love Calorie was still small. We both belonged to a project team of Supplement Market Exploration in the Sales Department….

At the time, when sales were full of ups and downs, so were our salaries. To be honest, I was too scared to check how much money was wired every month…And yet, one day I bought a hair growth tonic for several hundred thousand yen by credit card as recommended by the lady consultant at a saloon I had just strolled into. She asked me, “How would you like to pay?”, and I automatically answered, “In full”….

In such averse circumstances, we made concerted efforts and worked together, then finally we managed to climb all the way up to the top of the best business performance across the country!!

ミハエル:

はい、よく覚えています

Michael:

Yes, I remember it quite clearly.

シェフチェンコ:

おれたちは常に一心同体だった。だろ、ミハエル?

Shevchenko:

We used to act with one heart and mind, didn’t we, Michael?

ミハエル:

ええ。おまえの手柄はオレのもの、オレの手柄はオレのもの、という意味においては

Michael:

Yes, you could put it that way, from the standpoint of “What’s yours is mine, and what’s mine is mine”.

シェフチェンコ:

な、なに!?それはどういう意味だ?こうしておれがラブカロリー社代表取締役社長に就任したからこそ、いまのおまえがあるんじゃないのか?おれがおまえを部長にまで引き上げてやったんだ、わからないのか?

Shevchenko:

Wh, what!? What do you mean by that? I became the president of Love Calorie, and that’s how you got to be where you are; I’m the one who advanced your career to the manager’s position, don’t you see?

ミハエル:

…社長。社長が何をおっしゃっても、わたしの弁当屋を継ぐ意志に変わりはありません

失礼します

Michael:

Mr. Shevchenko…nothing you can say will change my will to take over the lunch box business. Excuse me.

シェフチェンコ:

ミハエル!?ミハエル!?ちょっと待て、待つんだ、ミハエルーーー!!

Shevchenko:

Michael, Michael. Wa…wait a sec, Michaeeeeeeeeeel!!

enthusiastically:熱狂的に、熱烈に

quit one’s job:仕事をやめる

as of:~付けで

(例)quit one’s job as of today (今日付けで会社をやめる)

flood in:押し寄せる

somehow:ともかくも、どういうわけか

(例)Somehow I don’t like her.

(どういうわけか彼女は虫が好かない)

demoted:降格させる

(例)(be) demoted to the minors (マイナーリーグに降格させられる)

a mere rank and file worker:平社員

run-down:荒れ果てた、荒廃した

(例)a run-down part of the city(街の荒廃地域)

bankrupt:破産した、倒産した (形容詞)

one’s old man:親父、とうさん(口語)

fortune:

※今日のトリビア

fortune には「運」のほか「財産、幸運」といった意味もあります。have fortune on one’s side は「幸運に味方される」。

reckless:無謀な

attempt:試み

get a loan:融資を受ける、ローンを組む

steadily:着実に

take good care of:~の面倒を見る、重宝する

(例)Jane takes good care of others.

(ジェーンは面倒見がいい)

bite the hand that feeds someone:恩をあだで返す

* 直訳すると「えさを与えたその手を噛む」。ここから「飼い犬に手を噛まれる」というニュアンスが生まれます。

ups and downs:(物事の)浮き沈み

(例)Life is full of ups and downs.

(人生にはいいことも悪いこともあるさ ⇒ 人生山あり谷あり)

wire:(電子)送金をする

stroll in:ふらっと立ち寄る

in full:一回払い

averse circumstances:逆境

* averseは「反対して、嫌って」

concerted:一致団結した

act with one heart and mind:一心同体である

from the standpoint of:~の観点からすれば

(例)We must argue the question from a historical standpoint.

(私達はその問題を歴史的観点から議論しなくてはならない)

advance one’s career:出世する、(職場での)地位が上がる

will:意思、意欲 (名詞)

(例) an iron will (強固な意志、信念)

次回予告

ミハエルの突然の退職願に戸惑うシェフチェンコ。長年、弟のようにかわいがってきただけに、シェフチェンコの衝撃は大きい。次回、家族の反対を押し切り、リヴとミハエルがとりあえずの同棲生活を始める!乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。