第90話『キモいキモいも好きのうち』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

ライバルの健康産業大手スリムボーン社が、しずかちゃんを新商品のコマーシャルに起用するとの情報が入り、にわかに騒がしくなるラブカロリー社。しずかちゃんとの契約更新を死守したい会社の台所事情に加え、3年前の淡い恋の記憶が後押しとなって、ロドリゲスは彼女とふたりきりで落ち合うことに。ぎこちないながらも、ふたりは離れ離れに過ごした3年という月日をゆっくりと取り戻そうとしていた――。

(ラブカロリー本社の経営戦略室にて。コピー室で話しこむ女性社員たち)

(At the Business Strategy office of Love Calories Co.

Female workers are chatting away in the copy room)

リヴ:

あーいそがしいそがし!!もう5時だってのに、やることてんこ盛りよ

Liv:

Oh, I’m so busy!!

It’s already five, but I’m still piled up with work.

ナオミ:

リヴ、あなたたまには定時で帰ったらどう?このままじゃ、負け犬街道

まっしぐら、深夜のコンビニでワインの栓抜きなんて買ってる場合じゃ

ないわよ。

そうそう、今日、ゲルマニウム温浴行こうかと思ってたんだけど、いっ

しょに行かない?

Naomi:

Liv, why don’t you finish work and leave the office on time

for once? A woman like you:

single, no kids, in her 30′s,

should have something else to do, rather than going to a late-night

convenience store only to buy a wine opener, you know.

By the way, I was thinking of going to the germanium spa today.

Would you like to join me?

潤子ちゃん:

ゲルマニウム温浴って、すごく体にいいですよね

Junko chan:

Germanium spa is so beneficial to your health, isn’t it?

ナオミ:

あら、潤子ちゃん。まだ仕事?入って1週間なのに、よく働くね

Naomi:

Oh, Junko chan. Are you still working? You started here

only a week ago, but you’ve already been working so hard.

リヴ:

シェフチェンコ部長の部下はこき使われるのよ。わたしを含めて

Liv:

Mr. Shevchenko loves to drive his subordinates to work hard for him.

Including me.

ナオミ:

そういえば、最近よくあなたとチョメコ(シェフチェンコ部長)がいっ

しょにいるところを見かけるけど、気をつけたほうがいいわよ~~

Naomi:

By the way, I sometimes see you and Chomeko (Mr. Shevchenko)

are together, but I advise you to be careful.

潤子ちゃん:

え?それ、どういう意味ですか??

Junko chan:

Ha? What do you mean by that?

ナオミ:

あなたはまだ入ったばかりで、よくわからないから仕方ないんだけど、

ココだけの話、チョメコって女たらしで有名なのよ

Naomi:

You just joined us, so I can understand even if you don’t have

the slightest idea about what I’m saying. This is between us;

Chomeko is notorious as a real woman chaser.

リヴ:

ラブカロリー社の女性社員はもちろん、取引先とか出張先とか、とにか

く、女と名のつくもには片っぱしから声かけてるのよ

この前、フェルナンドが言ってたわ。取引先の接待で部長といっしょに

クラブに行ったそうなんだけど、部長、クラブの女の子をかたっぱしか

ら口説いてたそうよ。しかも、その口説き文句ってのが笑えるのよ

Liv:

Not only the female workers of Love Calories, but also

he makes a pass at every single woman at our clients’ office,

on his business trips or wherever he is.

Fernando told me the other day. His clients invited them to a club,

and he saw Mr. Shevchenko making a pass at every girl

who works there one and all. And that’s not all;

the pickup line he uses is so laughable.

ナオミ:

え?なになに??

Naomi:

Hey, tell me what?

リヴ:

「その魅力的な鎖骨にワインを注いで飲んでみたい」だって。

Liv:

That is, “I want to pour wine into your attractive collarbones

and drink it up.”

ナオミ:

きゃはははは!!キモ~い!!変態~!!そっかー。チョメコって鎖骨

フェチだったんだ。これから服装に気をつけよっと

Naomi:

Yuck!!! How weird!! So kinky!!

I didn’t know that he’s a collarbone nerd.

I should be careful when I choose what to wear.

潤子ちゃん:

え~キモ~い。わたしも気をつけます(そっか…シェフチェンコ部長、

女性の鎖骨が好きなのね。これから襟もとの広い服着てこなくっちゃ…)

Junko chan:

What a geek! I will be careful, too.

(I see….so he loves female’s collarbones.

I should wear clothes with a wider collar from now……)

chat away: (とりとめのない)おしゃべりをする

(例)We chatted away like old friends.

(私たちは旧友であるかのようにおしゃべりをした)

(be) piled up with work: 山ほど仕事を抱えている

for once: 一度ぐらいは

late-night: 深夜営業の

beneficial: 有益な、ためになる

(例)It is beneficial for your health to do yoga.

(ヨガは健康によい)

drive: 追い立てる、駆り立てる

subordinate: 部下

slight idea: ちょっとした考え、思いつき

this is between us: ここだけの話

※今日のトリビア
この他にも、this is between you and me という表現があります。

notorious: 悪名高い

woman chaser: 女たらし、女好き

make a pass: (異性に)言い寄る、ちょっかいを出す

pickup line: 口説き文句

laughable: 笑ってしまう、ばかばかしい

(例)The salary the company offered was laughable.

(その会社の給与提示額は、ばかげたものだった)

collarbone: 鎖骨

yuck: ゲーッ!(不快感を表す間投詞)

kinky: いやらしい、変態の

nerd: オタク * computer nerd(コンピューターオタク)

geek: 変人、きもちのわるい(人)

次回予告

女性社員からことごとくそっぽを向かれ、「チョメコ」というあだ名でさげすまれているシェフチェンコ部長。ところがどうしたことか、そんな彼に思いを寄せる女性が現れた。彼と潤子ちゃんの今後の展開から目が離せない!!次回に乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。