今日の表現: 定時後、早めに帰るなんて諦めるしかない…

from_us

今日の表現: 定時後、早めに帰るなんて諦めるしかない…

あなたはしょっちゅう遅くまで仕事をしています。今日は6時に職場を出たかったのに、忙しすぎて8時になってもまだ働いています。そこで心の中で…

By: Sarah

問題:

次の日本語を英語にしてください。

定時後、早めに帰るなんて諦めるしかない…

ヒント:

So (  ________  ) for leaving at a decent time...

模範解答:

答えを見る

So much for leaving at a decent time...

■解説
So much for (doing something)

“So much for ~” は、やりたかったことが片付かないことを悟った時、
doing something を断念する時に漏らしてしまうようなフレーズです。

例)
So much for that idea!
もうそのアイディアもおしまいだ!

この例は、問題解決のために試してみた解決案が、
上手くいかなかった時などに良く使われる使うフレーズです。

“So much for ~” には、冒頭の例文のように for に動名詞を追加して使う方法もあります。

例)
It’s already ten thirty? So much for getting an early start!
もう10時半? 早く始めるなんて諦めるしかないな。

Oh no! He saw us? So much for keeping it a surprise.
えー、彼、私たちのこと見ちゃったの? サプライズのお楽しみにしとくなんてのも、ここまでだ。

・a decent (something)
“decent” は “good enough” (そこそこ良い、十分間に合うなど)、という意味です。

例えば、もし、レストランがまあまあ良い場合、it’s decent と言えます。

また、”decent” は “a decent chance” というフレーズでも使えます。

例)
I think I may have a decent chance of winning it.
入賞する可能性はかなりあると思うんだ。

時間や数字について話すときにも “decent” を使います。

例)
If you went to bed at a decent hour, you wouldn’t be so tired.
もしまともな時間に寝ていれば、そんなに疲れていないだろうに。

例)
I hope we can get a decent number of people to show up for it. (Talking about a party)
それなりの人数が来てくれるといいなあ。
(パーティのことについて話をしている時)

職場を “at a decent time” に出る、というと、
遅すぎず(早すぎず)、という意味になります。

たとえば定時が5時の場合は、5:00 ~ 6:30 くらいに職場を出ることが、
“leaving at a decent time” と言えます。

**皆さまが楽しく英語と付き合っていただけますように**

Don’t go through life, grow through life. – Eric Butterworth
(ただ経験するのではなく、人生を通して成長していこう)

misako
ニューヨーク在住・ネイティブ英語スピーカー講師 Aaron 先生が送る普段使いの自然な英語フレーズ満載 PhraseMix.com 記事の日本語バージョン。日本語サポート担当は、外国語としての英会話教授法認定講師・水砂子(ワシントン州在住)です。ニュアンスなども納得していただきやすいように、ていねいな解説を心がけています。平日の月~木は新フレーズを、金曜日は復習用に一週間分の要約号をお届けします。
メルマガ詳細はこちら
PhraseMix.com著者サイト
Twitter ID:ツイッター