Google,Facebook,Apple激突!バーチャルリアリティが世界を変える!!

liberty

Google,Facebook,Apple激突!バーチャルリアリティが世界を変える!!

知らなかったのですが、Googleは、段ボールで作ったバーチャルリアリティ装置を500万個も出荷しているとのこと。100万は、ニューヨークタイムズと提携して、NYTの購読者に使ってもらったようですね。いやー、使ってみたかったあ。。。使ったことある人がいたら是非感想を教えてください。いろいろな可能性と危険性を秘めた技術を見てみましょう。

shutterstock_258534815

■■1.英語原文

(Google Has Shipped 5 Million Cardboard Virtual Reality Viewers)

(1)
The tech giant is investing more into its virtual
reality business.

It’s no secret that one of Google’s next big bets
is on virtual reality including its recent creation
of a new virtual reality division within the company.

On Wednesday, the tech giant touted the early progress
of its virtual reality viewer for Android phones, Cardboard.

(一部引用 FORTUNE:by Leena Rao JANUARY 27, 2016, 2:18 PM EST)

 

■■2.英文構造診断

(Google Has [Shipped:出荷した] 5 Million [Cardboard:段ボール]
Virtual Reality Viewers)

(1)
The tech giant /S1
is investing more /V1
into its virtual reality business./O1

It/S1
’s /V1
no secret /C1
((that /secretを修飾する形容詞節
one of Google’s next big [bets:投資] /S2
is /V2
on virtual reality /C2
including /
its recent [creation:設立] /
of a new virtual reality division /
within the company. ))

On Wednesday, /
the tech giant /S1
[touted:しつこく売り込んだ] /V1
the early progress /O1
of its virtual reality viewer /
for Android phones, /
Cardboard.
・・・・・・・・・・・

 

■■3.対訳

(Google Has [Shipped:出荷した] 5 Million [Cardboard:段ボール]
Virtual Reality Viewers)
(Googleは、段ボール型バーチャルリアリティ装置を500万個出荷)

(1)
The tech giant /S1
is investing more /V1
into its virtual reality business./O1
(この技術大手は、バーチャルリアリティ事業に、
さらに投資していく予定でいる。)

It/S1
’s /V1
no secret /C1
((that /secretを修飾する形容詞節
one of Google’s next big [bets:投資] /S2
is /V2
on virtual reality /C2
including /
its recent [creation:設立] /
of a new virtual reality division /
within the company. ))
(Googleの次の大きな投資になるのは、バーチャルリアリティ
であることは、最近社内にバーチャルリアリティ部門を
作ったことからも、知られている。)

On Wednesday, /
the tech giant /S1
[touted:しつこく売り込んだ] /V1
the early progress /O1
of its virtual reality viewer /
for Android phones, /
Cardboard.
(水曜、この技術大手は、段ボール製のアンドロイド用、
バーチャルリアリティ装置の早期の成果をしつこく売り込んだ。)
・・・・・・・・・・・

続きは【毎日5分!経済英語NEWS 有料版】

 

■■4. 訳出のポイント解説(英語)

(無料版では、有料版冒頭部のみ掲載しています。)
——————————————————

さて、今日の文章には、to不定詞がたくさん出てきていますね。

to不定詞の使い方には、

1.名詞的用法
2.形容詞的用法
3.名詞的用法

の3種類があります。

1.の名詞的用法は、toの後がそのまま名詞になります。

To play tennis is fun.

今日の文章でいうと、(6)の2つ目の文の1番目のthatですね。
O1の役割を持っています。

このthatの使い方は、文の骨格になりうるんです。

Recent job postings /S1
indicate /V1
((that /O1 名詞の役割を持つ名詞節
the company /S2
may be developing /V2
a new VR hardware headset /O2
“”that /S3
would [rival:競争する] /V3
those /O3
developed by Samsung and Facebook’s Oculus VR. “”))

 

・・・・・・・・・・・

続きは【毎日5分!経済英語NEWS 有料版】

 

■5.経済コラム

最近のGoogleはどうも面白みに欠けると言いますか。。。
他社の追随が多い気がします。

FacebookやSpaceXなど、いろいろな若いリーダーが出現して、そちらにイノベーションを持っていかれ、やることが、後追いになっている感じがあります。

もちろん、いろいろな研究をしているのでしょうが、このままでいいのか。。。

ちなみに、Facebookは本日(というか昨日?)決算発表があり、なかなかいい内容でした。

フェイスブック第4四半期決算発表 EPS、売上高ともにOK

スタートアップからは抜け出して、財務内容も健全になり、キャッシュを持つ企業に進化してきましたね。

Googleを追い抜き、Facebookの方がCOOLになる時代は、もうそこまで来ているのかもしれません。

今の時代は、Googleで調べ物をするより、Facebook内でだらだらと時間を過ごす人の方が多い気がします。

私もFRENGをFacebookでやっているのですが、使いやすいですね。

今後も安定した成長が期待できそうです。

GoogleはYouTubeに期待したいですね。動画シェアコミュニティに
勝機はまだあると思いますので。

続きは【毎日5分!経済英語NEWS 有料版】

 

■■6.もう一度原文

(Google Has Shipped 5 Million Cardboard Virtual Reality Viewers)

(1)
The tech giant is investing more into its virtual
reality business.

It’s no secret that one of Google’s next big bets
is on virtual reality including its recent creation
of a new virtual reality division within the company.

On Wednesday, the tech giant touted the early progress
of its virtual reality viewer for Android phones, Cardboard.
・・・・・・・・・・・

著者:八木 翼

0001212350g-001

もっと学べる「毎日5分!経済英語NEWS」
経験から申し上げますと、急に英語の力がつくようなことは絶対におこりません。毎日の積み重ねでしか、語学は上達しないのです。そこで私が考えたのは毎日1分で読むことができる、経済英語ニュースです。私の和訳、解説付きですので、あなたが重い辞書を開く必要もなければ、私のサイトに来る必要もありません。メールをチェックするだけで、完全無料で英語を身に付けられます。
八木 翼
著者サイト