日本の法人税は高すぎる!

liberty

日本の法人税は高すぎる!

外国企業が日本へやってこないのも当然ですね。利益のうち4割がとられてしまうのですから。。。外国人にしたら、嫌な国でしょうね。

By: Osamu Kaneko

■■1.英語原文
(Foreign firms want Japan’s corporate tax cuts)

(1)
A report commissioned by the Japanese government
says executives of foreign companies in Japan
advocate corporate tax cuts to attract more
investment from abroad.

■■2.ポイント単語和訳
([Foreign firms:外国企業] want Japan’s [corporate tax:法人税] cuts)

(1)
A report [commissioned:委託された] by the Japanese
government says [executives:重役] of foreign companies
in Japan [advocate:主張する] corporate tax cuts to
attract more [investment:投資] from abroad.

■■3.英文区切り
([Foreign firms:外国企業] want Japan’s [corporate tax:法人税] cuts)

(1)
A report /
[commissioned:委託された] /
by the Japanese government /
says /
[executives:重役] /
of foreign companies /
in Japan /
[advocate:主張する] /
corporate tax cuts /
to attract more [investment:投資] /
from abroad.

■■4.対訳
([Foreign firms:外国企業] want Japan’s [corporate tax:法人税] cuts)
(がいこ公企業は、日本に法人税削減を求める)

(1)
A report /
[commissioned:委託された] /
by the Japanese government /
says /
[executives:重役] /
of foreign companies /
in Japan /
[advocate:主張する] /
corporate tax cuts /
to attract more [investment:投資] /
from abroad.
(日本政府によって委託された報告では、日本にいる
外国企業の重役は、海外からのさらなる投資を
ひきつけるためには、法人税の削減が必要であると、
主張していると、述べている。)

■■5.訳出のポイント解説(英語)
(無料版では、有料版冒頭部のみ掲載しています。)
——————————————————-
今日のポイントは(7)で登場する「will」です。

さて、同じ意味を持つ単語を皆さんご存じのはずです。

それは「would」ですね。

この過去形について疑問に感じる人は多いと思います。
このwouldは明らかに未来を予測していますので、
過去形は成り立たない。。。

じゃあwillと何が違うんだ?
と。

■■6.訳出のポイント解説 (経済)
さて、法人税を各国ごとに比較してみましょう。

・日 35.64%
・米 40.75%
・仏 33.33%
・独 29.55%
・中 25.00%
・韓 24.20%
・英 24.00%
・シンガポール 17.00%
(法人所得課税の実効税率の国際比較 財務省ホームページ
より抜粋。2013年1月現在)

先進国の中ではアメリカについで2番目に高いです。

しかし、これをもし20%程度にすることができれば、
国家間の移動が容易である金融業はもちろんのこと、
各会社の本社、また、工場を建設し、そこで発生する
利益も増加するわけです。

また、現状は法人税から、税収を賄おうとしていますが、
そこを方向転換して、法人税を安くすることで、人口流入を
増やし、増えた人間から、消費税などを通じて、税収を
増やすべきでしょう。

まず、人を集める。

これはどんな商売でも同じだと思います。

多くの場合、人の移住地を決める、事実上の実権は、
個人ではなく、企業が持っているのですから、

今のネットを見ていても同じことが言えるでしょう。
ネットのゲームやアプリ等は、最初は無料です。

そこで大きくシェアを伸ばし、その後から
アイテムやスタンプなどで、課金していくのです。

日本もそういう戦略を取らなければ、
いつの間にか、誰も日本に住まなくなっちゃいます。

■■7.もう一度原文
(Foreign firms want Japan’s corporate tax cuts)

(1)
A report commissioned by the Japanese government
says executives of foreign companies in Japan
advocate corporate tax cuts to attract more
investment from abroad.

著者:八木 翼

0001212350g-001

もっと学べる「毎日5分!経済英語NEWS」
経験から申し上げますと、急に英語の力がつくようなことは絶対におこりません。毎日の積み重ねでしか、語学は上達しないのです。そこで私が考えたのは毎日1分で読むことができる、経済英語ニュースです。私の和訳、解説付きですので、あなたが重い辞書を開く必要もなければ、私のサイトに来る必要もありません。メールをチェックするだけで、完全無料で英語を身に付けられます。
八木 翼
著者サイト