悪夢?正夢?(プログレッシブ自動車保険)
【悪夢?正夢?(プログレッシブ自動車保険)】
腹話術師の人形(ventriloquist’s dummy)ってちょっと不気味…
■課題文■
カッコ内の部分を聴きとって書き出してみましょう。
(00″~)
Flo: Just tell us your budget and the Name Your Price tool helps you find a whole range of coverages.
No one else gives you options like that.
Voice: No one (Q1).
Kevin: No one (Q1).
Flo: No one.
Man 1: Wake up! You OK, buddy?
Man 2: I…(Q2)…
Flo (on TV): …your budget and the Name Your Price tool helps you find a whole range of coverages…
Man 1: (Q3)?
Man 2: Nope.
Kevin: Sorry!
Man 1: You know, that thing freaks me out.
Man 2: He can hear you. He didn’t mean that, Kevin.
Kevin: Yes, he did!
Narration: Keeping our competitors up at night.
Now that’s Progressive.
<<語句と表現>>
●語句の意味が複数ある場合は主にこのCMで該当する意味を記します。
●リスニング課題の部分に含まれる語句は省いています。
☆ Progressive 米国自動車保険会社の大手
☆ the Name Your Price tool
顧客が自分の予算に合わせて自動車保険の
価格のメニューから内容を選べるサービス。
ここで name は「指定する」という他動詞。
“Name your price.”という表現は、通常は
「あなたの言い値で買います。」つまり「いくらでも払います。」という意味で使います。
☆ a whole range of あらゆる種類の
☆ coverages 保険の補償内容 = insurance coverage
rageの部分の発音に注意。
カタカナで「カバレージ」と表記して
日本語に入ってきているが「レージ」よりは、むしろ「リッジ」に近い音。
☆ buddy 「おまえ」「あんた」「きみ」。
男性に対する親しみのあるカジュアルな呼びかけ。
☆ Nope. No.のカジュアルな言い方。
☆ freaks me out 「不気味で僕をびくつかせる」
☆ Now that’s Progressive.
同社のコマーシャルの決まり文句。
「progressive=進歩的・前進する」という意味とかけて、
「それって前進です。」ともとれます。
このCMにはちょっとぴったりこないような。
◆解答と省エネ発音のポイント
●カジュアル度の高さは♪から♪♪♪で表わします。
♪:フォーマルな会話で使っても問題ない。
♪♪:カジュアルな会話向け。
♪♪♪:カジュアル度高し。
●できるだけ実際の音に近い音をアルファベットとカタカナで記しますが、これはあくまで参考です。
●曖昧母音(発音記号 が e の上下逆さまになったやつ)を @ で表記します。
●曖昧母音以外の母音が非常に弱い、曖昧な音になったものも、@で表記することがあります。
Q1♪ at all ⇒ addall
2語がつながり、at の [t]は「軽く弾くD」の音。
「ダ」と「ラ」の中間のような音。
ただし、舌先は「ダ」や「ラ」よりもっと上、上の歯の付け根あたりです。
ここでは No one at all. というセリフですが
これが、”Would you mind〜?”への返答などによく使う
Not at all. になると、
3語が続いて、つなぎ目が「軽く弾くD」だらけになります。
Not at all. を表記してみると…
Noddaddall.
「ナッダダアーウ/ナッララアーウ」という感じです。
「軽く弾くD」はアメリカ英語の省エネ発音では
もっとも頻繁に登場する音のひとつ。
音声付説明はこちら↓
http://www.namaeigo.com/mini_koza7.html#flapT
(スマホの方は、Firefoxをお使いください。)
Q2 just had a dream that Progressive had this thing called…
⇒ just hada dream that Progressi(ve) had thisthing call’…
■特に強い省エネはないのですが、寝起きだからか、
年のせいだか分かりませんが全体にいい加減な感じの発音です。
☆♪ had a ⇒ hada
2語が連結。
☆♪♪♪ Progressive ⇒ Progressi(ve)
[v]が聞こえません。不精をしすぎていい加減な発音になっています。
☆♪ this thing ⇒ thisthing
[s]や[z]の音のあとに th で始まる語がくると
このように、ひとつながりに聞こえることがあります。
聞き取りは比較的簡単だと思います。
発音は、[s]や[z]をやや伸ばすようにして
舌先を[th]の所定位置に持って行きながら
軽く弾く感じです。人によってバリエーションがあります。
他の例としては、
Is this, Is that, Is there,his thing などがあり。
☆♪♪ called ⇒ call’
語尾の破裂音[d]が落ちています。
ややズサンな感じの発音。
Q3 It isn’t a dream, is it? ⇒ (i)tiznna dream, izi’?
☆♪♪ It isn’t a ⇒ (i)tiznna
It の母音はかなり弱め。
isn’t の語尾の[t]が消え、isn と 次の a が軽く連結。
☆♪ is it? ⇒ izi’?
2語が連結。
it の語尾の破裂音[t]は消えています。
◆全文と訳文(意訳)◆
<全文>
(00″~)
Flo: Just tell us your budget and the Name Your Price tool
helps you find a whole range of coverages.
No one else gives you options like that.
Voice: No one (Q1 at all).
Kevin: No one (Q1 at all).
Flo: No one.
Man 1: Wake up! You OK, buddy?
Man 2: I…(Q2 just had a dream that Progressive had this thing called)…
Flo (on TV): …your budget and the Name Your Price tool
helps you find a whole range of coverages…
Man 1: (Q3 It isn’t a dream, is it)?
Man 2: Nope.
Kevin: Sorry!
Man 1: You know, that thing freaks me out.
Man 2: He can hear you. He didn’t mean that, Kevin.
Kevin: Yes, he did!
Narration: Keeping our competitors up at night.
Now that’s Progressive.
<訳文(意訳)>
(00″~)
Flo: お客様の予算を言って頂くだけで、あらゆる種類の自動車保険のカバーを
お客様が見つけるお手伝いをこのName Your Price ツールがします。
そんなオプションを提供している会社は他にはありませんよ。
Voice: 他にはまったくな〜い。
Kevin: 他にはまったくな〜い。
Flo: どこの会社も。
Man 1: 起きろ!大丈夫か、お前?
Man 2: 夢を見てたんだ。プログレッシブが、なんか新しいサービスやってて、その名前は…
Flo (on TV): …予算を言って頂くだけで、あらゆる種類の自動車保険のカバーを
お客様が見つけるお手伝いをこのName Your Price ツールが…
Man 1: 夢じゃないな、だろ?
Man 2: 違う。
Kevin: ごめんね〜!
Man 1: おい、そいつ不気味ったらありゃしない。
Man 2: 彼に聞こえるぞ。彼、悪気は無かったんだよ、ケビン。
Kevin: 悪気はあったさあ!
Narration: 競合会社を夜中に眠らせない。
そう、それがプログレッシブです。
日本人が苦手とするカジュアル英会話を翻訳家の松尾光治氏が伝授!
『テレビCMで英語の省エネ「タメグチ」発音攻略!』毎週好評配信中!
ご登録はコチラから!