-
- シチュエーション:
- リカは、ホテルに宿泊中に、ルームサービスでシャンパンのボトルを注文しました。
Room Service Attendant: Sorry to keep you ( ), ma'am. Here's your champagne. Rika: Thank you very much. ルームサービスの担当者: お客様、お待たせして申し訳ありませんでした。シャンパンをお持ちいたしました。 リカ: どうもありがとう。
-
- シチュエーション:
- リカは、ホテルに宿泊中に、ルームサービスでシャンパンのボトルを注文しました。
Room Service Attendant: Sorry to keep you waiting, ma'am. Here's your champagne. Rika: Thank you very much. ルームサービスの担当者: お客様、お待たせして申し訳ありませんでした。シャンパンをお持ちいたしました。 リカ: どうもありがとう。
-
このフレーズは、待たせてしまったことを謝るために使われます。
営業担当者がお客さんを待たせてしまった時などのビジネスシーンや、カジュアルな話し言葉の中でもよく使われています。
「Sorry to keep you waiting.」は「I'm sorry to keep you waiting.」が短くなったものです。
「I'm」で始まると若干フォーマルに聞こえますが、「I'm」のないフレーズも、ビジネスやカジュアルな場面の両方で使われます。
-
Sorry about the wait.
お待たせして申し訳ありませんでした。
Sorry for the delay.
遅れて申し訳ありませんでした。