-
- シチュエーション:
- HarryとEdは仕事帰りに一杯。他のみんなはまだ仕事のようです。
Harry: Aren't Jack and Emma coming out for a drink, too? Ed: No, they're still working. They're racing against the ( ) to get the presentation ready for tomorrow morning's meeting. Harry: That's too bad. I was hoping they could join us. ハリー: JackとEmmaも飲みに来るんだろ? エド: いや、まだ働いてるよ。明日の朝のミーティングで使うプレゼンの準備があるから、時間と戦ってるってわけ。 ハリー: それはあいにくだな。彼らも来れればよかったけど。
-
- シチュエーション:
- HarryとEdは仕事帰りに一杯。他のみんなはまだ仕事のようです。
Harry: Aren't Jack and Emma coming out for a drink, too? Ed: No, they're still working. They're racing against the clock to get the presentation ready for tomorrow morning's meeting. Harry: That's too bad. I was hoping they could join us. ハリー: JackとEmmaも飲みに来るんだろ? エド: いや、まだ働いてるよ。明日の朝のミーティングで使うプレゼンの準備があるから、時間と戦ってるってわけ。 ハリー: それはあいにくだな。彼らも来れればよかったけど。
- このフレーズは、ある決められた時間内にどうしても終わらせなければいけない業務に、一生懸命取り組んでいる最中であることを意味します。Raceは「レース、競走」、against the clockは「時計に逆らって」なので想像しやすいですね。ちょっと大げさな表現なので、なかなか通常使われることは少ないですが、面白いイディオムなので覚えておきましょう。
-
They're in a race against time to get the presentation ready.
プレゼンの準備のため、時間に追われている。
I don't know if they'll finish on time. It's coming down the wire.
間に合うか分からないな。ギリギリだよね