-
- シチュエーション:
- 職場で、コージは上司のキャサリンに、何か大事なことをお願いしたいようです。
Koji: Hi, Katherine. How are you? Katherine: I'm good. Koji: Busy day? Katherine: Yes, of course. Koji: So... great weather, isn't it? Katherine: Stop beating around the ( ), Koji.What do you want to ask me about? コージ: どうも、キャサリンさん。元気ですか? キャサリン: 元気よ。 コージ: お忙しいですか? キャサリン: ええ。もちろん。 コージ: えっと…いい天気、ですね? キャサリン: 遠回しに言うのはやめて、コージ。私に何を聞きたいの?
-
- シチュエーション:
- 職場で、コージは上司のキャサリンに、何か大事なことをお願いしたいようです。
Koji: Hi, Katherine. How are you? Katherine: I'm good. Koji: Busy day? Katherine: Yes, of course. Koji: So... great weather, isn't it? Katherine: Stop beating around the bush, Koji.What do you want to ask me about? コージ: どうも、キャサリンさん。元気ですか? キャサリン: 元気よ。 コージ: お忙しいですか? キャサリン: ええ。もちろん。 コージ: えっと…いい天気、ですね? キャサリン: 遠回しに言うのはやめて、コージ。私に何を聞きたいの?
- "beat around the bush" するとは、ある人が、お金を借りるなど、ちょっと話づらいなと思っていることや大事なことを、話題としてその場に持ち出すことに神経質になっているため、本題に入るのに時間がかかるということを意味します。"Don't beat around the bush" は、大事な話を切り出すのに時間がかかってしまっている人に、本題に入るように促す表現です。
-
Get to the point.
本題に入れ。