-
- シチュエーション:
- ハナは、電話で誰かと話を終えたばかりです。
Hana: I just got a call from Richard. Rika: Oh no! I was supposed to pick him up at the airport an hour ago. I have to go! Hana: Hold your ( )! I already told him to catch the train. We'll meet him at the station. ハナ: 今、リチャードから電話があったの。 リカ: キャー、大変!私は1時間前に彼を空港に迎えにいこうとしていたのに。すぐに行かなきゃ。 ハナ: 待って!私は彼に電車に乗るように伝えておいたから。駅で彼と待ち合わせてるよ。
-
- シチュエーション:
- ハナは、電話で誰かと話を終えたばかりです。
Hana: I just got a call from Richard. Rika: Oh no! I was supposed to pick him up at the airport an hour ago. I have to go! Hana: Hold your horses! I already told him to catch the train. We'll meet him at the station. ハナ: 今、リチャードから電話があったの。 リカ: キャー、大変!私は1時間前に彼を空港に迎えにいこうとしていたのに。すぐに行かなきゃ。 ハナ: 待って!私は彼に電車に乗るように伝えておいたから。駅で彼と待ち合わせてるよ。
このイディオムは、ある人がいろんな状況を考慮せずに、あるいは重要な情報がないのに焦っている人に対して、待つように伝えるために使われます。
イディオムの由来は、焦って走り出そうとしている馬を待たせておけ!というイメージです。
-
"Hold on!" ちょっと待って!
"Wait a second." ちょっと待って。
"Wait a minute." ちょっと待って。
ぜひ、使ってみてください。