-
- シチュエーション:
- ミホはジュリアの友達のことを気に入ったようですが…。
Miho: Your friend Jack seems like a really great guy. He's really charming. Julia: Wow. He really knocked you off your ( ), didn't he? Miho: No, er... I mean... I just said he seems nice, that's all. ミホ: あなたの友達のジャックってとってもいい人そうだわ。すっごいステキ。 ジュリア: わぉ。彼のこと、相当気に入ったのね。 ミホ: ちがうわよ、えーっと、だから、私はただ彼いいね、って言っただけ。それだけよ。
-
- シチュエーション:
- ミホはジュリアの友達のことを気に入ったようですが…。
Miho: Your friend Jack seems like a really great guy. He's really charming. Julia: Wow. He really knocked you off your feet, didn't he? Miho: No, er... I mean... I just said he seems nice, that's all. ミホ: あなたの友達のジャックってとってもいい人そうだわ。すっごいステキ。 ジュリア: わぉ。彼のこと、相当気に入ったのね。 ミホ: ちがうわよ、えーっと、だから、私はただ彼いいね、って言っただけ。それだけよ。
- この表現は、相手に対してとても好意を持っている、という意味です。ロマンチックな状況では、「他の誰も目に入らない」という状態を意味します。この表現は、相手があまりにも衝撃的なくらい印象が強く、後ろ向きに転んでしまう(そして、足の踏み場がなくなる)、というイメージからきています。この表現は、ビジネスの場面でも、カジュアルな場面でも使うことができます。
-
He really made an impression on you.
彼のこと気に入ったのね。
He really blew me away.
彼、すごく素敵。