今週の問題【2級レベル】
次のフレーズのカッコにあてはまる単語は何ですか?
波風を立てるな。Don't rock the ( ).
シチュエーション:
エリックは、上司のマイケルとミーティングをしています。
Michael: So, what did you want to talk to me about?
Eric:

I don't think our department is working efficiently.

We need to completely change the way we do things.

Michael:

Hmm. I think things are working fine.

Don't rock the (   ), Eric.

Eric: OK. I don't want to make trouble, but I do have a couple of small suggestions...
マイケル: ところで、何について私と話したかったんだ?
エリック: 私たちの部署は、効率良く作業ができていないと思います。完全にやり方を変える必要があると思うんです。
マイケル: うーん。私はうまくいっていると思うよ。エリック、波風を立てないでくれよ
エリック: わかりました。問題を起こそうと思っているわけではないんです。ただ、いくつかご提案したいことがあったんです…。
わかりましたか?答えはこちら
答え
Don't rock the boat.
シチュエーション:
エリックは、上司のマイケルとミーティングをしています。
Michael: So, what did you want to talk to me about?
Eric:

I don't think our department is working efficiently.

We need to completely change the way we do things.

Michael:

Hmm. I think things are working fine.

Don't rock the boat, Eric.

Eric: OK. I don't want to make trouble, but I do have a couple of small suggestions...
マイケル: ところで、何について私と話したかったんだ?
エリック: 私たちの部署は、効率良く作業ができていないと思います。完全にやり方を変える必要があると思うんです。
マイケル: うーん。私はうまくいっていると思うよ。エリック、波風を立てないでくれよ
エリック: わかりました。問題を起こそうと思っているわけではないんです。ただ、いくつかご提案したいことがあったんです…。
解説
何人かの人たちが小さいボートに乗っている場面を想像してみてください。もし、小さなボートの上でだれかが急に動いたら、ボート全体が揺れて、乗っている人が水面に落ちてしまう危険にさらされます。そこから"rock the boat"は、グループの中、ある人が何かに異議を申し立てたり、立てつくなどして、残りの人たちに面倒を起こすという意味になります。カジュアル、ビジネスどちらの場面でも使うことができます。
さらに使える表現はこちら

Don't make trouble.

問題を起こさないでくれ。

Don't make waves.

波風を立てないでくれ。

Don't upset the apple cart.

計画を台無しにするな。

※イギリスでよく使われるイディオムです

提供 / Gabaマンツーマン英会話