-
- シチュエーション:
- MihoとKathrynはCFOのいない間に・・・
Miho: Aren't you supposed to be briefing the CFO on our status? Kathryn: Yes, but he’s not here - his flight got delayed. Miho: Ain't that a ( ). Kathryn: Isn't it… want to go for a long lunch? Miho: 現状の報告をCFO(最高財務責任者)にするべきではないですか? Kathryn: ええ。でも、飛行機の到着時間が遅れていて、まだいないのよ。 Miho: それじゃあしょうがないわ・・・。 Kathryn: そうでしょう。じゃ、長めのお昼にいかない?
-
- シチュエーション:
- MihoとKathrynはCFOのいない間に・・・
Miho: Aren't you supposed to be briefing the CFO on our status? Kathryn: Yes, but he’s not here - his flight got delayed. Miho: Ain't that a shame. Kathryn: Isn't it… want to go for a long lunch? Miho: 現状の報告をCFO(最高財務責任者)にするべきではないですか? Kathryn: ええ。でも、飛行機の到着時間が遅れていて、まだいないのよ。 Miho: それじゃあしょうがないわ・・・。 Kathryn: そうでしょう。じゃ、長めのお昼にいかない?
これは“That's sad.(かわいそうに)”という意味のとてもカジュアルな表現です。同情しているように聞こえますが実際は同情してるわけではいということを皮肉に示すときに使います。
この表現は冗談半分で話したり問題をあまり真剣に捉えないでほしいときに使える便利な表現ですが、相手を怒らせてしまうこともありますので使うときは十分に気をつけてください。
-
What a pity.
残念。
What a shame.
それは残念。
Now isn't that too bad.
残念。