|
シチュエーション: ミホとウィル、コージは、オフィスのコピー機を直そうとしています。
| Miho: |
The photocopier still isn't working? |
| Will: |
No. I've tried everything I can think of, but I can't make it work. I'm ( ). |
| Koji: |
Is it plugged in?
|
| ミホ: |
そのコピー機は、まだ動かないの? |
| ウィル: |
そうなんだ。考えられるすべてのことを試してみたんだけど、動かないんだ。参ったよ。 |
| コージ: |
電源は入ってる? |
|
|
 |
 |
|
シチュエーション: ミホとウィル、コージは、オフィスのコピー機を直そうとしています。
| Miho: |
The photocopier still isn't working? |
| Will: |
No. I've tried everything I can think of, but I can't make it work. I'm stumped. |
| Koji: |
Is it plugged in?
|
| ミホ: |
そのコピー機は、まだ動かないの? |
| ウィル: |
そうなんだ。考えられるすべてのことを試してみたんだけど、動かないんだ。参ったよ。 |
| コージ: |
電源は入ってる? |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
この表現は、話し手が、直面している問題をどうすれば解決できるのかがわからず、途方に暮れているということ、つまり、進むべき道を見い出すことができないでいるということを意味します。
このイディオムは、話し手が、自分ではどうにもならない問題を解決するために、助けを求めているということをアピールするため、あるいは、ある問題(パズル、なぞなぞ、その他の似たような重要度の低い問題)について、参っているということを示すために使われます。
この表現は、カジュアルな場面でも、ビジネスの場面でも使うことができます。 |
I don't know what to do.
私はどうしたらいいか、わからない。
(問題について話す時)
I have no idea what to do.
私はどうしたらいいか、見当がつかない。
(問題について話す時)
I don't know the answer.
私は答えがわからない。
(パズル、なぞなぞについて話す時)
I'm at a loss.
私は困り果てている。途方に暮れている。
I'm stuck.
私はどうしたらいいか、わからない。 |
|
Gabaでは、コース修了後に最大10万円 (受講料の20%)が支給される「教育訓練給付制度」が適用されるコースを用意しています。
|

|
資料請求・無料体験レッスンの申し込み、お問い合わせはお気軽にどうぞ
|
 |
 |
Marvin Dangerfield
マービン・デンジャーフィールド
アメリカニューオーリンズ生まれ、デトロイト育ち。日本在住20年以上のバイリンガル。ラジオのDJ経験は東京、千葉、横浜、神戸など数しれず。またテレビやゲームソフトなどの映像の分野にも出演・制作参加を。趣味は野球、相撲、ラップなど。 |
 |
 |
ビギナー級
初心者レベルだが、日本人の平均からすると英語力はある
4級
初級レベル。教科書英語から抜け出そうとしているところ
3級
中級レベル。会話の一部で自然な表現を使えるようになる
2級
上級レベル。完璧ではないが自然な表現を使うことができる
1級
ネイティブレベル。限りなくネイティブに近い英語力
|
|