今週の問題【1級レベル】
次のフレーズのカッコにあてはまる単語は何ですか?
大もうけしている。She's making a ( ).
シチュエーション:
ケイトとメアリーは、友人のジェニーの噂をしています。
Kate: What's Jenny doing these days?
Mary: She started her own business, selling t-shirts.
Kate: Really? How's she doing?
Mary: I hear she's making a (   ).
ケイト: 最近、ジェニーはどうしてるのかな?
メアリー: 自分で事業を起こしたみたいよ、Tシャツを売る会社みたい。
ケイト: そうなの?うまくいってるのかなあ?
メアリー: 大もうけしてるって聞いたわ。
わかりましたか?答えはこちら
答え
She's making a killing.
シチュエーション:
ケイトとメアリーは、友人のジェニーの噂をしています。
Kate: What's Jenny doing these days?
Mary: She started her own business, selling t-shirts.
Kate: Really? How's she doing?
Mary: I hear she's making a killing.
ケイト: 最近、ジェニーはどうしてるのかな?
メアリー: 自分で事業を起こしたみたいよ、Tシャツを売る会社みたい。
ケイト: そうなの?うまくいってるのかなあ?
メアリー: 大もうけしてるって聞いたわ。
解説
このイディオムは、お金をたくさん稼いでいる、という意味です。特に、ビジネスで何か成功したときや、なにかアイディアを元にひともうけしたときに使われます。つまりは、通常の給料以上にお金を得ること、です。ビジネス、カジュアルどちらの場面でも使われます。
さらに使える表現はこちら

He's making money hand over fist.

彼はどんどんお金をもうけている

He's doing very well for himself.

彼の商売は繁盛している

He's making a lot of money.

彼は稼いでいる

提供 / Gabaマンツーマン英会話