
あなたの通じない英語「どこか別の県に住んでいるだろう」
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
1分で治る!あなたの通じない英語
誤解度★★★★☆
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
◇ 伝えたかった内容
来年の今頃は、どこか別の県に住んでいるだろう
◇ 誤英語
I’m going to live somewhere in another prefecture this time next year.
◇ 伝わった内容
来年の今頃は、別の県のどこかに住むだろう
◇ 訂正英語
I’ll be living in somewhere another prefecture this time next year.
▼ なぜ通じない!?
まず、「~しているだろう」と未来の一点を指してその時に行っている事を表すには未来進行形にし、I’ll be livingに。be going toだと「来年の今頃、そこに住むだろう/住み始める」となります。
次に、somewhere in another prefectureだとsomewhere(どこか)、in another prefecture(別の県の)で「別の県のどこか」となります。「どこか別の県で」なので、in somewhere another prefectureにします。