あなたの通じない英語「彼にサインをくれと頼んだ」

mags_selection

あなたの通じない英語「彼にサインをくれと頼んだ」

04

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

1分で治る!あなたの通じない英語
誤解度★★★★☆

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

◇ 伝えたかった内容
彼にサインをくれと頼んだ

 

◇ 誤英語
I told him to give me his sign.

 

◇ 伝わった内容
彼の星座を私によこすように言った

 

◇ 訂正英語
I asked him to give me his autograph.

 

▼ なぜ通じない!? 

まず、tell 人 to Vは「人にVするように言う」という意味で、頼んで
いる感じではなく、誤英語は「私によこすように言った」という
ニュアンスに聞こえます。なので、ask 人 to V形にします。

次に、有名人などからもらう、日本語でいう「サイン」はautographに。
英語でsignを名詞で使うと、「星座」という意味があるので、誤英語は
「星座をよこすように言った」と聞こえます。

▼ ひとこと

違った意味の「サイン」、signatureも覚えましょう。

I gave a signature to a check.
小切手にサインした

書類などに記入する「署名」という意味の「サイン」になります。

≫最新記事を読む


http://img.mag2.com/o/english/common/magmag_chan.png
著者:Tomo

1分で治る!あなたの通じない英語-1分英会話学習方
1日1分であなたの『誤英語』が生まれ変わります。1分の魔法であなたの英語にスパイスを!

, , ,