STAP細胞は偽物だったのか?

liberty

STAP細胞は偽物だったのか?

STAP細胞は偽物だったのか?一気に状況が怪しくなってきましたね。これはこれで面白いかもしれませんが。。。

By: Pommiebastards

■■1.英語原文(出典:bloomberg)
(RIKEN may retract STAP papers)

Japan’s RIKEN research center says it is considering withdrawing 2 high-profile papers on stem cells for the sake of credibility and ethics.

■■2.ポイント単語和訳
(RIKEN may [retract:取り消す] STAP [papers:論文])

Japan’s RIKEN research center says it is
considering [withdrawing:ひっこめる] 2
[high-profile:注目される] papers on [stem cells:幹細胞]
for the sake of [credibility:信用性] and [ethics:倫理].

■■3.英文区切り
(RIKEN may [retract:取り消す] STAP [papers:論文])

Japan’s RIKEN research center says /
it is considering /
[withdrawing:ひっこめる] 2 [high-profile:注目される] papers /
on [stem cells:幹細胞] /
for the sake of /
[credibility:信用性] and [ethics:倫理].

■■4.対訳
(RIKEN may [retract:取り消す] STAP [papers:論文])
(理研はSTAP論文取り消す可能性)

Japan’s RIKEN research center says /
it is considering /
[withdrawing:ひっこめる] 2 [high-profile:注目される] papers /
on [stem cells:幹細胞] /
for the sake of /
[credibility:信用性] and [ethics:倫理].
(日本の理研研究センターは、幹細胞に関する、
2つの注目されている論文を、信頼性、倫理の観点から、
引き下げることを検討していると述べた。)

■■5.訳出のポイント解説(英語)
(無料版では、有料版冒頭部のみ掲載しています。)
——————————————————-
今日は(6)に使われている「into」についてです。

intoの基本イメージは「~の中へ」です。

intoには、運動や移動などの動きのニュアンスがあります。

よく似ていそうなinは「~の中」と表すことができ、
その置かれている位置や状態を表しています。

1.He came in the room.

2.He came into the room.

1.は、彼は部屋に入っている状態を言っているのに対して、
2.は、彼が部屋に入ってきている動作を表しています。

■■6.訳出のポイント解説 (経済)
さて、なんだか残念な感じになってきましたが。。。

実際のところはどうなんでしょうか。
分かりません。

多分山中教授は若干うれしいのかもしれませんねw

STAP細胞が何なのか振り返ってっましょう。

まずはiPS細胞からです。

ES細胞を作成するときに活性化していた4つの遺伝子
(Oct3/4, Sox2, Klf4, c-Myc)を細胞の中に組み込み、
培養します。
この培養の数週間後低い確率で幹細胞ができると言うものでした。

この組み込みには、ウイルスを使ったりしており、
ちょっとややこしい上に、これで培養した細胞が
上手に幹細胞になってくれる確率は、非常に低いわけです。

それに対して、今回の方法は弱酸性溶液に浸すだけw
しかも成功率がiPS細胞よりも高いときたw

山中教授のあの努力は一体何だったのか。。。
と思ったわけですが、なんだか再現性も低いようなので、
これは。。。

やはり山中教授は偉大だったと言うことなのでしょうか?

■■7.もう一度原文
(RIKEN may retract STAP papers)

Japan’s RIKEN research center says it is considering withdrawing 2 high-profile papers on stem cells for the sake of credibility and ethics.

著者:八木 翼

0001212350g-001

もっと学べる「毎日5分!経済英語NEWS」
経験から申し上げますと、急に英語の力がつくようなことは絶対におこりません。毎日の積み重ねでしか、語学は上達しないのです。そこで私が考えたのは毎日1分で読むことができる、経済英語ニュースです。私の和訳、解説付きですので、あなたが重い辞書を開く必要もなければ、私のサイトに来る必要もありません。メールをチェックするだけで、完全無料で英語を身に付けられます。
八木 翼
著者サイト