楽しく身につく英語情報メルマガ

売上1位のカンタン・カッコイイ英会話とは [PR]

売上1位のカンタン・カッコイイ英会話とは
 
episode_one

ブレイキング・バッド 第1話 高校教師がドラッグ製造販売!?

breakingbad

I am going to go on record and say that Breaking Bad is the best TV drama to ever grace the airwaves. At least, it’s the best one I’ve ever seen. Breaking Bad is the only series I can think of where every season improves upon the last without fail. Yes, other series have scored higher Nielsen ratings, but this show is unbelievably, undeniably good, all the way to the very last.

ブレイキング・バッド』は、今までに放送されたテレビドラマの中で最高の作品だと僕は自信を持って言えます。少なくとも、僕が今までに見た中ではダントツです。次のシーズンが確実に前のより面白くなっていくテレビドラマなんて、唯一『ブレイキング・バッド』だけじゃないでしょうか。たしかに視聴率がもっと高い作品は他にもありますよね。でも、このテレビドラマは、最後まで、信じられないほど、間違いなく面白いんです。

Emmy Award-winning actor Bryan Cranston stars as Walter White, a brilliant high school chemistry teacher with a grim prognosis after he’s diagnosed with inoperable Stage III lung cancer. To provide for his family, he applies his knowledge to cooking crystal meth and begins a long, dark journey into the world of the drug trade.

エミー賞を受賞したブライアン・クランストン演じる高校の天才化学教師ウォルター・ホワイトは、手術できないステージIIIの肺がんと診断され、絶望の淵に立たされます。なんとか家族を養うため、彼はクリスタル・メス(覚せい剤)を作れる化学の知識を武器に、長くて、暗い麻薬取引の世界への道を歩み始めるのです。

But it’s not just about the drugs. Breaking Bad’s strength is in its complex characters and their equally complex relationships. Watching the evolution of a man faced with certain death and the effects of his downward spiral on those around him… well it’s no wonder that the series has already spawned a spin-off. Rather than gush any further, I will just say simply that Breaking Bad has raised the bar.

『ブレイキング・バッド』は単なる麻薬ドラマではありません。この作品の強みはそれぞれのキャラクターの複雑さ、そしてその複雑な人間模様です。不治の病に瀕した男の進化と、彼の周りに繰り広げられるデス・スパイラルを見ると…早くもスピンオフが生み出されているのもナットクです。よけいなおしゃべりはこれくらいにして、最後に1つだけ、水準そのものを上げた作品、それがズバリ『ブレイキング・バッド』でしょう!

In episode one, Walter learns he has cancer. As realization dawns and he begins to concoct a plan, he goes for a ride-along with his DEA brother-in-law as they perform a drug bust on a meth house. In a strange turn of events, he sees his former student Jesse Pinkman flee the scene.

エピソード1で、ウォルターはがん宣告を受け、自らの運命を悟った彼はある計画を練りはじめます。麻薬取締局の義理の弟が塩酸メタンフェタミンの精製場所に入って麻薬を押収すると聞き、それに同行します。そのとき、ひょんなことから現場から逃げる前の生徒、ジェシー・ピンクマンの姿を見かけます。

In the following scene, Walter confronts Jesse about the drug bust.
このシーンで、ウォルターは麻薬を押収するためジェシーに立ちはだかります。

Walter H. White: It’s me. I’m alone.
私だ。一人で来た。

Jesse Pinkman: How’d you find me?
どうして、ここが?

Walter H. White: You’re still in our filing system. So your aunt owns this place right?
学校の名簿を調べた。おばさんの家なんだろ?

Jesse Pinkman: I own it.
俺の家だ。

Walter H. White: No one’s looking for you.
誰にもバレてない。

Jesse Pinkman: Why are you here?
何の用だ?

Walter H. White: I was curious. Honestly, I never expected you to amount to much, but methamphetamine? I didn’t picture that. There’s a lot of money in it, huh?
ただの好奇心だ。興味があるのは君じゃなく、メタンフェタミンだ、よく知らないが。稼げるんだろ?

Jesse Pinkman: I don’t know what you’re talking about.
何の話かな。

Walter H. White: No?
分からない?

Jesse Pinkman: Not a clue.
さっぱりだ。

Walter H. White: ”Cap’n Cook?” That’s not you? Like I said, no one is looking for you.
キャプテン・クックは君だろ?私以外に君の正体はバレてない。

Jesse Pinkman: Look, I don’t know what you think you’re doing here, Mr. White. I mean, if you’re planning on giving me some bullshit about getting right with Jesus by turning myself in…
だから、先生が俺に何の用だ?まさか、俺に更生のチャンスを与えるとか?自首しろって?

Walter H. White: Not really.
いや…

Jesse Pinkman: High school was a long time ago. You ain’t ”Welcome Back Kotter”, so step off. No speeches.
高校なんて大昔の話だ。学園ドラマじゃあるまいし、説教はごめんだ。

Walter H. White: Short speech. You lost your partner today. What’s his name – Emilio? Emilio is going to prison. The DEA took all your money, your lab. You got nothing. Square one. But you know the business and I know the chemistry. I’m thinking… maybe you and I could partner up.
手短に話すよ。今日君はパートナーを失った。彼はたしか、エミリオって言ったかな。彼は刑務所行きだ。DEAに金もアジトも奪われ―。君には何も残ってない。だが、まだチャンスがある。君はビジネスに詳しい。私は化学。どうだ、私と組まないか?

Jesse Pinkman: You want to cook crystal meth? You and, uh… and me?
あんたがクリスタル・メスを作る?あんたが、俺と組んで?

Walter H. White: That’s right… or I turn you in.
そうだ。さもなくば、警察に行くまでだ。

本日の単語

go on record 【自動】- 公言する
grace the airwaves – 放送される
without fail – 欠かさずに
undeniably 【形容】 – 紛れもない
to the very last – 最後まで
grim 【形容】- 厳しい
prognosis 【名】 – 予後
inoperable 【形容】- 手術不可能
certain death – 絶体絶命
downward spiral – 悪循環
spawn 【他動】 – 生み出す
gush 【自動】 – ペラペラしゃべりまくる
raise the bar – 水準を上げ
dawn 【自動】 – 理解され始める
concoct 【他動】 – 作る
ride-along 【名】 – 連れて行くこと
flee 【他動】 – 逃げる

英子ちゃんの感想

Eiko_r01

ブリーフ、久しぶりに見た。いやいや、そこを注目じゃなくて、ブライアン・クランストンの目と行動力に注目よ。

Andrew プロフィール

andrew

『英語のまぐまぐ』編集長。日本在住歴8年。うち2年間英語教師として勤務。趣味は旅行、毎年世界各地を巡っている。IT技術者としての顔も持ち、グローバルに活動中。
 

あなたが英語を話す為に私に10日間下さい [PR]

あなたが英語を話す為に私に10日間下さい
 
magchan_cafe

イギリス王立植物園「キューガーデン」

Gallivanting freely across the land, just how many places has he visited?!
He tracks down stylish cafes the world over and drops in for a cup o’ joe.
Not only does he talk about coffee, but he also sends along the latest local news and pictures.

自由気ままに世界を周遊!訪れたカフェは数知れず!?各地でおしゃれなカフェの匂いをいち早くキャッチしては、コーヒーをたしなむ。カフェに限らず現地のとれたて情報を写真とともにお送りします♪

イギリス王立植物園「キューガーデン」

worldcafe01

Chapter 37: ”Kew Gardens” in England

第37回はイギリス「キューガーデン」からお届け!

Hey everyone, it’s me, MaguMagu-chan!

ハロー! まぐまぐちゃんです。

I made it to the Royal Botanic Gardens, otherwise known as ”Kew Gardens,” southwest of London, England’s capital.

イギリスの首都ロンドン南西部にある、王立植物園「キューガーデン(Royal Botanic Gardens, Kew)」にきたよ! 

Within its 120 hectares are 6 big greenhouses where over 40,000 species of plants are raised and over 7 million types of specimens are preserved.

120ヘクタールの広い敷地に6つの大きな温室があって、約4万種以上の植物が育てられ、700万種を超える標本が所蔵されているよ。


worldcafe01

At the time of the British Empire, Kew Gardens was a hub for ”plant hunters” who would sail around the world and bring back plants for research and selective breeding.

キューガーデンは、大英帝国時代にプラントハンターが世界中を船で旅して、植物を持ち帰って、研究や品種改良をしていたという拠点。

Useful plants were transplanted to plantations that met their growth conditions for mass production. For example, Chinese-made tea was transplanted to Sri Lanka and the Darjeeling area of India, and natural rubber from the Amazon Basin was transplanted to the Malaysian peninsula.

有用な植物を育成条件の合致する植民地に移植してプランテーションでの大量生産を図り、中国産のお茶をインドのダージリン地方やスリランカへ移植したり、アマゾン川流域産の天然ゴムをマレー半島へ移植していたよ。

Now that vegetation on Earth is declining so rapidly, Kew Gardens has also assumed the role of species preservation. Celebrating its 250th anniversary in 2009, it is currently the world’s most famous botanical garden with over a million people visiting per year. In 2003 it was named a UNESCO World Heritage Site.

地球上の植物が急速に失われている現在、キューガーデンは種の保存という役割も担っている。2009年には創立250年を迎え、現在では世界で最も有名な植物園として、年間百万人を越える入場者があるよ。2003年にはユネスコ世界遺産にも登録されたまぐ~。

Anyway, Kew Gardens is HUGE! I’m tired of walking around so much so I’ll stop for tea at the self-service Orangery Restaurant that’s also on the premises.
とにかくキューガーデンはひろーーい!! 歩きまわって疲れたので、敷地の中にあるセルフサービスのレストラン「オランジェリー・レストラン(Orangery Restaurant)」でお茶するまぐ~。

The Orangery is just like its name, a place for storing up oranges for the winter. It was built by court architect William Chambers (1723-96) after being designed in the London Summerset House.

オランジェリーとは、その名の通りオレンジを冬越しさせるための施設。ロンドン市内のサマセット・ハウスを設計した、宮廷建築家ウィリアム・チェンバーズ(William Chambers, 1723-96)の作品だよ。

During the Age of Discovery, it was impossible to bring oranges from their country of origin (e.g., India) to Europe and cultivate them because they couldn’t be grown in the climate of the Northern Alps. Therefore, at that time oranges were a luxury item exclusively for the lords and nobles, and the Orangery was one of the kinds of buildings that would be part of a palace or mansion.

大航海時代に原産国のインドなどからヨーロッパに持ち込まれたオレンジは、アルプスの北の気候では栽培が不可能だった為、当時は貴族や領主に限られた贅沢品で、オランジェリーは宮殿や大邸宅を構成する建築物の一つとなっているよ。

リスニング用音声はこちら(PC用)

店の情報

worldcafe03

Kew Gardens
Address: Brentford Gate, London TW9 3AB England
Tickets:
Adults £15.00, Children aged 16 years and under visit free
Access:
Kew Gardens station – connected to the London Underground District Line and London Overground between Richmond and Stratford
Kew Bridge station – connected to South West Trains from Waterloo, via Vauxhall and Clapham Junction
URL: http://www.kew.org

 本日の単語

made it/make it – たどりつく、来る
otherwise known as – 別名~として知られている
preserve – 温存する
hub – 拠点
selective breeding – 品種改良
assume the role of ~ – ~の役割をする
walk around – あるきまわる
premises – 敷地
Age of Discovery – 大航海時代
break – 休憩

Andrew プロフィール

1381747 10100957779968067 1929492202 n 300x300ando ryu

『英語のまぐまぐ』編集長。日本在住歴8年。うち2年間英語教師として勤務。趣味は旅行、毎年世界各地を巡っている。IT技術者としての顔も持ち、グローバルに活動中。

もっと読む:
バンコクの有名なカフェ「The Deli House」
イギリス王立植物園「キューガーデン」
パリ・バスティーユ広場からすぐのカフェ
 
 
まぐまぐからのお知らせ
まぐまぐ編集スタッフがオススメする無料メルマガをご紹介します!
br 心身共に豊かになりたい人へ、ハッピーナビゲーション情報をお届け!
『幸せを引き寄せるメール』
br ウマい話が多いFX、そのウラネタを公開。初心者にもわかりやすい!
『中高年のFXトレード教室』
br 仏教界史上初の通信講座を開設した著者が、本当の仏教の秘密を公開!
『生きる意味は仏教に学びなさい』
 
magchan_cafe

11時に電話会議ありますか?

–Part1:どんな場面?

会社にいる間は仕事が山盛りで
もはや何時から何の会議があるか把握していません。
同じチームの人に、今日はいつものあの会議があるか
確認します。

–Part2:

今日のこれだけおさえていればOK
「クローズアップフレーズ」は

Conference call
= 電話会議

conference = 会議
call = 電話
です。

–Part3:色々つけて、応用してみましょう!!

Do we have a conference call at eleven?
(今日11時に電話会議ありますか?)

くっつけたパーツはこちら
↓↓↓
Do we have ~? = ~はありますか?

–Part4:
今日のフレーズを3回声に出して、3回紙に書いて見ましょう!

動画での解説はこちらです
↓↓


http://youtu.be/Df7U8h7Peo4
(チャンネル登録してくださいね!)

aikosan
TOEIC900点奪取!お金も時間もかけずに在宅留学!

横山 ゆき
【Yuki式TOEIC勉強法】をSEXY動画で毎日配信中!TOEIC攻略の近道や、英語に関するTIPSもご紹介。
 

即日融資も可能♪今お金が必要な方は? [PR]

即日融資も可能♪今お金が必要な方は?
 

★人気記事をチェック★

仕事で使えるとっさの英語表現
ネイティブ表現トレーニング・ビジネス
50の文章でラクラク雑談
英語で雑談フレーズ50
特集・高得点を目指すなら
初心者が覚えておくべきTOEICのコツ
Twitter 英語のまぐ Facebook
【英語のまぐ!】140711号(毎週金曜日発行)

久しぶりにふわとろオムライスを食べたら、なぜか母のペラペラ卵のオムライスが食べたくなりました。(編集部)

配信中止はこちらから
メールアドレスの変更はこちらから
ご意見&ご感想はこちらから
発行元:株式会社まぐまぐ
広告掲載をご検討の方はこちらよりお問合せください。
配送技術:株式会社アットウェア
「まぐまぐ」は株式会社まぐまぐの登録商標です
株式会社まぐまぐはプライバシーマーク認定企業です
英語のまぐは、転載、複写、大歓迎です。
logo