ほめるも叱るも、部下との信頼関係あってこそ

ほめるも叱るも、部下との信頼関係あってこそ

英語で学ぶ!孫子の兵法SHOW!

「孫子の兵法」からビジネスシーンで活きる原文と英訳をご紹介!
今なお支持される孫氏の戦術を現代ビジネス視点でわかりやすく解説します。
まずは原文と英語文で内容と読み取ろう!

If soldiers are punished before a personal attachment to the leadership is formed, they will not submit.
And if they don't submit they are hard to employ.
If punishments are not executed after personal attachment has been established with the soldiers, then they cannot be employed.

語彙

☆ punish 罰する
☆ attachment 愛着、愛情を持つこと
☆ be formed 形成される
☆ submit 服従する、おとなしく従う
☆ employ 使用する、雇用する
☆ execute 遂行する
☆ establish 確立する

原文

卒未だ親附せざるに而もこれを罰すれば則ち服せず
服せざれば則ち用い難きなり
卒已(すで)に親附せるに而も罰行なわざれば
則ち用うべからざるなり

Eiko_r01まだ信服してないのに部下を処罰ばかりしたら、関係が悪化して依頼しにくくなる。 また、親しくなって部下を甘やかしてばかりいると、軽視され依頼しにくい。 部下がどれだけ心を開いてくれてるかを見極めながら、ほめたり叱ったりしないと効果はでないのね。
同時に英語と孫氏の兵法が学べる無料メルマガ
『英語で読んでみる「孫子の兵法」』ほぼ日刊で好評配信中!
ご登録はコチラから