敵の軍隊を分散させ、戦力を削ぐ

敵の軍隊を分散させ、戦力を削ぐ

英語で学ぶ!孫子の兵法SHOW!

「孫子の兵法」からビジネスシーンで活きる原文と英訳をご紹介!
今なお支持される孫氏の戦術を現代ビジネス視点でわかりやすく解説します。
まずは原文と英語文で内容と読み取ろう!

The few are those on the defensive against others,
the many are those who cause others to be on the defensive against themselves.

語彙

☆few:少数
☆many:多数
☆defensive:守備

原文

寡なき者は人に備うる者なればなり
衆き者は人をして己れに備えしむる者なればなり

Eiko_r01敵が少数になるのはこちらの出方が分からず、分散して守らざるを得ないからであり こちらが多数で戦えるのは、無駄な所を守らせることで相手を分散して少数にできるから。 ふむふむ、 自軍のまとまりを保ちながら、うまく敵をバラバラにする!ってわけね。
同時に英語と孫氏の兵法が学べる無料メルマガ
『英語で読んでみる「孫子の兵法」』ほぼ日刊で好評配信中!
ご登録はコチラから